ويكيبيديا

    "لكل شخص حق في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Everyone has the right to
        
    • veryone has the right to
        
    (a) The Universal Declaration of Human Rights (art. 26, para. 1): “Everyone has the right to education. UN (أ) الإعلان العالمي لحقوق الإنسان (المادة 26، الفقرة 1): " لكل شخص حق في التعليم.
    2. The Universal Declaration of Human Rights, in article 26 states: " Everyone has the right to education. UN 2 - إن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ينص في المادة 26 على أنه " لكل شخص حق في التعليم.
    She will also rely upon its article 23 which states that " Everyone has the right to work, to free choice of employment, to just and favourable conditions of work and to protection against unemployment. UN كذلك ستستند المقررة الخاصة إلى المادة 23 من هذا الإعلان التي تنص على أن " لكل شخص حق في العمل، وفي حرية اختيار عمله، وفي شروط عمل عادلة ومرضية، وفي الحماية من البطالة.
    Article 26 of the Universal Declaration of Human Rights states in part that “Everyone has the right to education. ... UN تنص المادة ٦٢ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان في جزء منها على أن " لكل شخص حق في التعليم ...
    Article 26 of the Universal Declaration of Human Rights states that " [e]veryone has the right to education. UN تنص المادة 26 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أنه " لكل شخص حق في التعليم.
    And it adds: " Everyone has the right to the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he is the author. " UN كما تنص على أن: " لكل شخص حق في حماية المصالح المعنوية والمادية المترتبة على أي إنتاج علمي أو أدبي أو فني من صنعه " .
    44. " Everyone has the right to education. ... UN ٤٤ - " لكل شخص حق في التعلم...
    123. Article 25 of the Universal Declaration affirms that " Everyone has the right to a standard of living adequate for the health and well-being of himself and of his family " . UN ٣٢١- تؤكد المادة ٥٢ من الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان أن " لكل شخص حق في مستوى معيشة يكفي لضمان الصحة والرفاهة له وﻷسرته " .
    61. " Everyone has the right to work, to free choice of employment, to just and favourable conditions of work and to protection against unemployment. " (Universal Declaration of Human Rights, art. 23, para. 1) UN ١٦ - " لكل شخص حق في العمل، وفي حرية اختيار عمله، وفي شروط عمل عادلة ومرضية، وفي الحماية من البطالة. " )اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، المادة ٢٣، الفقرة ١(
    Article 25, paragraph 1, of the Universal Declaration of Human Rights affirms: " Everyone has the right to a standard of living adequate for the health of himself and of his family, including food, clothing, housing and medical care and necessary social services. " UN فالفقرة 1 من المادة 25 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان تؤكد أن " لكل شخص حق في مستوى معيشة يكفي لضمان الصحة والرفاهة له ولأسرته، وخاصة على صعيد المأكل والملبس والمسكن والعناية الطبية وصعيد الخدمات الاجتماعية الضرورية " .
    Article 24 states: " Everyone has the right to rest and leisure, including reasonable limitation of working hours and periodic holidays with pay. " UN وتنص المادة 24 على أن " لكل شخص حق في الراحة وأوقات الفراغ، وخصوصاً في تحديد معقول لساعات العمل وفي إجازات دورية مأجورة " .
    Everyone has the right to freedom of thought, conscience and religion; this right includes freedom to change his religion or belief, and freedom, either alone or in community with others and in public or private, to manifest his religion or belief in teaching, practice, worship and observance. UN " لكل شخص حق في حرية الفكر والوجدان والدين، ويشمل هذا الحق حريته في تغيير دينه أو معتقده، وحريته في إظهار دينه أو معتقده بالتعبد وإقامة الشعائر والممارسة والتعليم، بمفرده أو مع جماعة، وأمام الملأ أو على حدة.
    In 1948, the General Assembly of the United Nations declared in Article 25 of the Universal Declaration of Human Rights that'Everyone has the right to a standard of living adequate for the health and well-being of himself and of his family, including food'. UN ففي عام ٨٤٩١، أعلنت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في المادة ٥٢ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان أن " لكل شخص حق في مستوى معيشة يكفي لضمان الصحة والرفاهة له وﻷسرته، وخاصة على صعيد المأكل... " .
    Everyone has the right to work ... to just and favourable conditions of work”. UN " لكل شخص حق في العمل ...
    According to article 18 of the Universal Declaration of Human Rights, Everyone has the right to freedom of thought, conscience and religion, which includes freedom to change his religion or belief, and freedom, either alone or in community with others and in public or private, to manifest his religion or belief in teaching, practice, worship and observance. UN 32- تنص المادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن لكل شخص حق في حرية الفكر والوجدان والدين، ويشمل هذا الحق حريته في تغيير دينه أو معتقده، وحريته في إظهار دينه أو معتقده بالتعبد وإقامة الشعائر والممارسة والتعليم، بمفرده أو مع جماعة، وأمام الملأ أو على حده().
    The Working Group would also like to stress the fundamental character of the right to freedom of association, as recognized in article 20, paragraph 1, of the Universal Declaration of Human Rights, which provides that " Everyone has the right to freedom of peaceful assembly and association " . UN ويود الفريق العامل أيضاً أن يشدد على الطابع الأساسي للحق في حرية الانضمام إلى الجمعيات على النحو المعترف به في الفقرة 1 من المادة 20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي تنص على أن " لكل شخص حق في حرية الاشتراك في الاجتماعات والجمعيات السلمية " .
    At the outset, the Committee on the Rights of the Child acknowledges the international recognition of the human right to adequate housing, for the first time, in the Universal Declaration of Human Rights, article 25 of which states that " Everyone has the right to a standard of living adequate for the health and well-being of himself and of his family, including ... housing " . UN وفي البداية تقر لجنة حقوق الطفل بالاعتراف الدولي لحق اﻹنسان في السكن الملائم، وهو الاعتراف الذي تجلى للمرة اﻷولى، في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان الذي تنص المادة ٥٢ منه على أن " لكل شخص حق في مستوى معيشي يكفي لضمان الصحة والرفاهة له وﻷسرته، وخاصة ... المسكن " .
    “1. Everyone has the right to a standard of living adequate for the health and well-being of himself and of his family, including food, clothing, housing and medical care and necessary social services, and the right to security in the event of unemployment, sickness, disability, widowhood, old age or other lack of livelihood in circumstances beyond his control. UN " 1- لكل شخص حق في مستوى معيشة يكفي لضمان الصحة والرفاهة له ولأسرته، وخاصة على صعيد المأكل والملبس والمسكن والعناية الطبية وصعيد الخدمات الاجتماعية الضرورية، وله الحق فيما يأمن به الغوائل في حالات البطالة أو المرض أو العجز أو الترمُّل أو الشيخوخة أو غير ذلك من الظروف الخارجة عن إرادته والتي تُفقده أسباب عيشه.
    " Everyone has the right to a standard of living adequate for the health and wellbeing of himself and of his family, including food, clothing, housing and medical care and necessary social services, and the right to security in the event of unemployment, sickness, disability, widowhood, old age or other lack of livelihood in circumstances beyond his control. " UN " لكل شخص حق في مستوى معيشة يكفي لضمان الصحة والرفاه له ولأسرته، وخاصة على صعيد المأكل والملبس والمسكن والعناية الطبية وصعيد الخدمات الاجتماعية الضرورية، وله الحق في ما يأمن به الغوائل في حالات البطالة أو المرض أو العجز أو الترمل أو الشيخوخة أو غير ذلك من الظروف الخارجة عن إرادته والتي تفقده أسباب عيشه. "
    Article 25 of the Universal Declaration of Human Rights states that “Everyone has the right to a standard of living adequate for the health and well-being of himself and his family, including food, clothing, housing and medical care and necessary social services, and the right to security in the event of unemployment, sickness, disability, widowhood, old age or other lack of livelihood in circumstances beyond his control”. UN تنص المادة ٥٢ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان على أن " لكل شخص حق في مستوى معيشة يكفي لضمان الصحة والرفاهة له وﻷسرته، وخاصة على صعيد المأكل والملبس والمسكن والعناية الطبية وصعيد الخدمات الاجتماعية الضرورية، وله الحق فيما يأمن به الغوائل في حالات البطالة أو المرض أو العجز أو الترمّل أو الشيخوخة أو غير ذلك من الظروف الخارجة عن إرادته والتي تفقده أسباب عيشه " .
    For instance, article 26 of the Universal Declaration of Human Rights4 states that " (e)veryone has the right to education " and that " (e)lementary education shall be compulsory " . UN وعلى سبيل المثال، فالمادة 26 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان(4) تنص على أن " لكل شخص حق في التعلم " وعلى أن " يكون التعليم الابتدائي إلزاميا " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد