ويكيبيديا

    "لكل طرف من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • each of
        
    • each Party
        
    • the respective
        
    the respective emission level allocated to each of the Parties to the agreement shall be set out in that agreement. UN ويحدَّد في ذلك الاتفاق مستوى الانبعاثات المخصص لكل طرف من الأطراف على حدة.
    the respective emission level allocated to each of the Parties to the agreement shall be set out in that agreement. UN ويحدد في ذلك الاتفاق مستوى الانبعاثات الذي يرصد لكل طرف من الأطراف على حدة.
    the respective emission level allocated to each of the Parties to the agreement shall be set out in that agreement. UN ويحدد في ذلك الاتفاق مستوى الانبعاثات الذي يرصد لكل طرف من اﻷطراف على حدة.
    each Party to the Convention has been assigned two individual accounts and passwords that allow it access to the electronic system for reporting. UN خُصص لكل طرف من أطراف الاتفاقية حسابان إفراديان وكلمتا مرور تسمح له بالدخول إلى النظام الإلكتروني لتقديم التقارير.
    each Party shall have the right to denounce this Treaty by so notifying the depositary in writing at least 12 months in advance. UN لكل طرف من اﻷطراف الحق في الانسحاب من هذه المعاهدة بعد تقديم إشعار كتابي بذلك الى الوديع قبل اثنى عشر شهرا على اﻷقل.
    the respective emission level allocated to each of the Parties to the agreement shall be set out in that agreement. UN ويحدد في ذلك الاتفاق مستوى الانبعاثات الذي يرصد لكل طرف من الأطراف على حدة.
    The Government's draft proposes equal representation of two persons for each of the signatories of the Linas-Marcoussis Agreement. UN فمشروع الحكومة يقترح المساواة في التمثيل تمثيلا بشخصين لكل طرف من الأطراف الموقعة على اتفاق لينا - ماركوسي.
    each of the Parties may exercise its right under Article 31 of the Statute of the Court to choose a person to sit as judge ad hoc. UN ويجوز لكل طرف من الطرفين أن يمارس حقه بموجب المادة 31 من النظام الأساسي للمحكمة في اختيار شخص بصفة قاض خاص.
    A mediator has an obligation to allow each of the parties in the mediation to exercise its rights, in accordance with the law. UN يلتزم الوسيط أثناء الوساطة بإتاحة الفرصة لكل طرف من الأطراف في ممارسة حقوقه، وفقا للقانون.
    each of them would, however, still retain the right of individual withdrawal from the Treaty in accordance with article X, paragraph 1. UN إلا أنــه يظــل لكل طرف من اﻷطراف الحق في الانسحاب الفردي من المعاهدة وفقا للفقرة ١ من المادة العاشرة من المعاهدة.
    each of the five parties referred to in paragraph 11 above will need to transmit its revised and updated implementation plan within two years of the date on which the amendments enter into force for it. UN وسيكون من الضروري لكل طرف من الأطراف الخمسة المشار إليها في الفقرة 11 أعلاه إحالة خطة التنفيذ المنقّحة والمستكملة الخاصة به في غضون سنتين من تاريخ بدء نفاذ التعديلات بالنسبة له.
    each of the 20 parties mentioned above will also need to transmit its revised and updated implementation plan within two years of the date on which the amendment enters into force for it. UN وسيكون من الضروري أيضاً لكل طرف من الأطراف العشرين المذكورة أعلاه إحالة خطة التنفيذ المنقّحة والمستكملة الخاصة به في غضون سنتين من تاريخ بدء نفاذ التعديل بالنسبة له.
    each of these stakeholders should devise strategies aimed at implementing recommendations addressed to them and using reports as advocacy tools to give more strength and legitimacy to their claims, positions and concerns. UN وينبغي لكل طرف من أصحاب المصلحة هؤلاء أن يستنبط استراتيجيات رامية إلى تنفيذ التوصيات الموجهة إليه، ويستفيد من التقارير كأدوات للدعوة إلى منح المزيد من القوة والشرعية لمطالباته ومواقفه وشواغله.
    Of the 30 Parties that submitted estimates for their base year, 26 reported revised estimates.5 Table 11 shows, for each of the 30 Parties, the percentage change from the previous submission that contained base year estimates to the estimates in the most recent submission. UN ويبين الجدول 11، بالنسبة لكل طرف من الأطراف الثلاثين، التغير بالنسبة المئوية في التقديرات الواردة في آخر تقرير بالمقارنة بالتقرير السابق الذي تضمن تقديرات للسنة الأساس.
    We would wish to see a concerted effort by all concerned Member States to seek to ensure that any draft resolution put before the General Assembly is balanced in its treatment of the sovereign rights of each of the parties to the present conflict. UN ونود أن نرى جميع الدول اﻷعضاء المعنية وهي تبذل جهودا متضافرة من أجل كفالة أن يكون أي مشروع قرار يعرض على الجمعية العامة متوازنا في تناوله للحقوق السيادية لكل طرف من اﻷطراف في الصراع الراهن.
    UNPROFOR acknowledges that each Party has legitimate concerns over movements within territories under its control. UN وتسلم قوة اﻷمم المتحدة للحماية بأن لكل طرف من اﻷطراف شواغله المشروعة إزاء التحركات التي تجرى داخل اﻷراضي الواقعة تحت سيطرته.
    UNPROFOR acknowledges that each Party has legitimate concerns over movements within territories under its control. UN وتسلم قوة اﻷمم المتحدة للحماية بأن لكل طرف من اﻷطراف شواغله المشروعة إزاء التحركات التي تجرى داخل اﻷراضي الواقعة تحت سيطرته.
    It is a grace period of X years given to each Party for the specific product concerned.] UN وهناك فترة سماح x من السنوات تعطى لكل طرف من أجل المُنتِج المحدّد المعني.]
    First, they made specifications, standards, and rules relating to the various components of the operational requirements legally binding on and enforceable against each Party. UN فهي تجعل أولا المواصفات والمعايير والقواعد ذات الصلة بمختلف مكونات المتطلبات التشغيلية ملزمةً قانونا لكل طرف من الأطراف وواجبة الإنفاذ إزاءه.
    Right to Vote each Party to the Convention shall have the right to vote, except as provided in paragraph 2 below. UN 1- يكون لكل طرف من أطراف الاتفاقية صوت واحد، باستثناء ما تنص عليه الفقرة 2 أدناه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد