She looks right at me, but she can't see me. | Open Subtitles | إنها تنظر مباشرةة نحوي لكنها لا تستطيع أن تراني |
I think that she wants to, but she can't. | Open Subtitles | أعتقد أنها تريد ذلك أيضا لكنها لا تستطيع |
She wants to show us a picture on her phone, but she can't, and magically he's in today's paper? | Open Subtitles | إنها تريد أن تُرينا صورتهُ على هاتفها لكنها لا تستطيع وبشكل سحري هو موجود في صحيفة اليوم؟ |
His Government provided food rations to the Kurds, but could not secure the delivery of those rations; instead, the militia which controlled the area distributed them as it pleased. | UN | ومع ذلك، فإن الحكومة العراقية تقوم بإرسال الحصص الغذائية إلى اﻷكراد، لكنها لا تستطيع تأمين وصول هذه الحصص إلى مستحقيها، فالميلشيات المسيطرة على المنطقة هي التي تقوم بتوزيعها كما تشاء. |
Leona wants you fired, but can't do it unless she can explain it. | Open Subtitles | ليونا، تريد طردك لكنها لا تستطيع ذلك إلا إذا استطاعت تبريره |
The Constitutional Court has the competence to rule on the constitutionality of laws but cannot do so on its own motion; only certain persons, specified by law, may request rulings. | UN | ومن اختصاص المحكمة الدستورية الفصل في دستورية القوانين لكنها لا تستطيع أن تحرك الدعوى فيها من تلقاء نفسها، وإنما يتم ذلك على أيدي أشخاص معينين حددهم القانون. |
The provisions on pension rights were being revised, but she could not provide any further information. | UN | وجار تنقيح الأحكام بشأن حقوق المعاشات التقاعدية، لكنها لا تستطيع تقديم أية معلومات إضافية. |
Developing economies had been the engine of growth since 2006 but they could not continue to carry the burden of global recovery. | UN | وقد ظلت الاقتصادات النامية محرك النمو منذ عام 2006 لكنها لا تستطيع الاستمرار في تحمل عبء الانتعاش العالمي. |
It's this sweet little old nun, and she needs open-heart surgery but she can't have it until her brain aneurysm is clipped. | Open Subtitles | لكنها لا تستطيع حتى تُستأصل أم الدم الأبهرية التي تسكن دماغها |
Your mother fixed the board, but she can't buy me off. | Open Subtitles | أمك أصلحت السفينة و لكنها لا تستطيع أن تشتريني |
She said that she found out something about Nighthorse that would explain why he'd want to kill Branch, but she can't reveal it without breaking the law, so... | Open Subtitles | تقول أنها وجدت شيئاً حول نايتهورس الذي قد يفسر لماذا يريد قتل برانش لكنها لا تستطيع إفشاءه بدون خرق القانون |
It's Jo. She's in the car, but she can't answer me. | Open Subtitles | انها جو انها فى السياره و , لكنها لا تستطيع الرد على |
She can change her face, but she can't change her aura | Open Subtitles | إنها قد تغير ملامحها لكنها لا تستطيع تغيير هالتها |
So she can understand speech and she knows what she wants to say, but she can't say it. | Open Subtitles | لذا يمكنها فهم الحديث وتعرف ماذا تريد أن تقول، لكنها لا تستطيع قوله. |
She wants to come back but she can't. So she's troubled. | Open Subtitles | إنها تريد أن ترجع لكنها لا تستطيع ، لذلك فهي مضطربة |
The girl tries to talk with her sister through the window, but she can't. | Open Subtitles | تحاول الفتاة التحدث مع شقيقتها عبر النافذة لكنها لا تستطيع |
but she can't mend a broken back. | Open Subtitles | لكنها لا تستطيع أن تُعالج الظهر المكسور. |
I could show her my drawings, but she can't see. | Open Subtitles | كنت سأريها رسوماتي لكنها لا تستطيع الرؤية |
For example, in Italy the competition authority had legal powers to copy every record, but could not launch inspections if proceedings had not started. | UN | فعلى سبيل المثال، لسلطة المنافسة في إيطاليا صلاحيات قانونية بنسخ أي سجل، لكنها لا تستطيع بدء عمليات التفتيش إذا لم تكن الإجراءات قد بدأت. |
Some organizations need intelligence but can't afford to pay for training. Hey. | Open Subtitles | تحتاج بعض المنظمات للإستخبارات لكنها لا تستطيع تحمل ثمن التدريب |
Some agencies would like to join the United Nations Office at Nairobi mechanism in this regard but cannot do so, as their parent organizations have already made such agreements with UNDP. | UN | وهناك بعض الوكالات التي تود الانضمام إلى آلية المكتب القائمة في هذا الصدد لكنها لا تستطيع أن تفعل ذلك لأن مؤسساتها الأم سبق لها وأن أبرمت اتفاقا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
The only alternative at present was to ensure that a quota for women was included in the draft legislation on political parties, but she could not predict whether or not it would go through. | UN | والبديل الوحيد حالياً هو ضمان إدراج حصة للمرأة في مشروع القانون بشأن الأحزاب السياسية، لكنها لا تستطيع التكهن باحتمال بحث هذا الاقتراح من عدمه. |
Developing economies had been the engine of growth since 2006 but they could not continue to carry the burden of global recovery. | UN | وقد ظلت الاقتصادات النامية محرك النمو منذ عام 2006 لكنها لا تستطيع الاستمرار في تحمل عبء الانتعاش العالمي. |
A wolf will say anything to go free, but she can never change what she is. | Open Subtitles | قد يقول الذئب أي شيء ليتحرر، لكنها لا تستطيع أبداً تغيير طبيعتها. |
2, 5, 10, 24: New Zealand accepts the spirit of these recommendations, but is unable to accept them in full. | UN | 2، 5، 10، 24: تقبل نيوزيلندا روح هذه التوصيات، لكنها لا تستطيع قبولها بالكامل. |