Living up to these expectations constitutes a daunting challenge, but the Government is not alone. | UN | وتشكل تلبية هذه التوقعات تحديا هائلا، لكن الحكومة ليست وحدها. |
Mistakes had been made in the privatization process, but the Government had tried to learn from the experience of neighbouring countries. | UN | وحدثت في عملية الخصخصة أخطاء، لكن الحكومة سعت إلى الإفادة من خبرات البلدان المجاورة. |
The obligations arising from the Act have now ceased to exist, but the Government continues to stimulate diversity policy. | UN | والالتزامات المترتبة على القانون لم تعد موجودة، لكن الحكومة لا تزال تحفز سياسة التنوع. |
Sharia law provided for a different arrangement, but the Government was considering the problem. | UN | أما الشريعة فإن لها ترتيبا مختلفا، لكن الحكومة تنظر في هذه المشكلة |
the Government nevertheless wishes to reduce the use of coercion, and will ensure that all use of coercion is in accordance with legislation. | UN | لكن الحكومة ترغب في الحد من الإكراه، وستتأكد من أن جميع أشكال الإكراه تتوافق مع التشريعات. |
On the issue of access to justice, the delegation stated that the programme in place focuses on criminal justice, but that the Government intends to extend it in the future to other areas, such as civil and administrative justice. | UN | وفيما يخص مسألة إتاحة الاحتكام إلى القضاء، ذكر الوفد أن البرنامج القائم يركز على العدالة الجنائية لكن الحكومة تعتزم توسيعه في المستقبل ليشمل مجالات أخرى مثل القضاء المدني والإداري. |
This worrying trend must be reversed, but the Government cannot do that effectively on its own. | UN | وهذا اتجاه مثير للقلق ويتوجب عكسه لكن الحكومة لا تستطيع من لدنها القيام بذلك بشكل فعال. |
but the Government failed to support its allegation with convincing documents such as copies of official records, witness statements in the criminal proceedings conducted against Yao Fuxin, or court decisions pronounced against him. | UN | لكن الحكومة لم تدعم ادعاءها بمستندات مقنعة كإتاحة نسخ من السجلات الرسمية أو أقوال أدلى بها شهود خلال الإجراءات الجنائية المتخذة ضد ياو فوكسين أو قرارات أصدرتها المحكمة في حقه. |
Thereafter, at the request of the Government of Eritrea, a list of potential areas of cooperation was provided, but the Government has not yet replied to the proposal. | UN | ومن ثم قُدّمت قائمة بمجالات التعاون المحتملة، بناء على طلب من حكومة إريتريا، لكن الحكومة لم ترد بعد على الاقتراح. |
but the Government is a bunch of fucking liars, guys. | Open Subtitles | لكن الحكومة هي مجموعة من الكاذبين أيها الشابان |
He demanded that the government provide whatever evidence they had against his son. but the Government refused. | Open Subtitles | طالب بأن تقدم الحكومة أي دليل لديها ضد ابنه، لكن الحكومة رفضت. |
Go right ahead, but the Government is strong and I assure you, this ship will not sink. | Open Subtitles | إستمروا، لكن الحكومة ستبقى قوية وأؤكد لكم، أنها لن تهلُك. |
Lady, I'd love to drive you, but the Government don't want me behind the wheel after that third DWI. | Open Subtitles | سيدتي، اود ان اعطيكِ توصيلة لكن الحكومة لاتريد مني ان اكون خلف المقود |
but the Government's the most happy,'cause y'all ain't burning down shit no more. | Open Subtitles | لكن الحكومة الأكثر سعيدة، لأن ي 'الل ليس حرق القرف لا أكثر. |
It's possible that the father kept the news quiet to try to negotiate privately with the terrorists, but the Government won't give in to their demands. | Open Subtitles | من المحتمل أن الاب أبقى الصحافة هادئة لمحاولة التفاوض بشكل خاص مع الإرهابين لكن الحكومة لن تستجب للمطالب |
but the Government failed to convince Bolivians that water is a commodity like any other. | Open Subtitles | وشركاتها من الطيران والمترو والهاتف. لكن الحكومة فشلت لإقناع البوليفيين بأن الماء مثل أي سلعة أخرى. |
Sorry about all the cloak and dagger, Homer, but the Government is still after me for what I did in the'60s. | Open Subtitles | آسفة على عبائة الإخفاء هذه لكن الحكومة مازالت تلاحقني لما فعلته في فترة الستينات |
but the Government promises you that the war will end soon. | Open Subtitles | لكن الحكومة تعدكم بان الحرب ستنتهي قريبا |
Savannah and I tried to stop him, but the Government did it first. | Open Subtitles | انا و سافانا حاولنا ايقافه لكن الحكومة اوقفته قبلنا |
the Government nevertheless considers that the Convention remains in force as between it and the aforementioned States, respectively, except in respect of the provisions which in each case are the subject of the said reservations. " | UN | لكن الحكومة تعتبر أن الاتفاقية لا تزال نافذة بينها وبين الدول المذكورة أعلاه، على التوالي، إلا بالنسبة إلى الأحكام التي تشكل في كل حالة موضوع التحفظات المذكورة " (). |
A representative of the Ministry of Foreign Affairs stressed that the question of the Chittagong Hill Tracts was complex, but that the Government was sincere in its application of the 1997 Peace Accord, a process that required time. | UN | وأوضح ممثل لوزارة الخارجية أن مسألة أراضي هضبة شيتاغونغ مسألة معقدة، لكن الحكومة جادة في تطبيق اتفاق السلام لعام 1997، وهو عملية تتطلب بعض الوقت. |
the Government did not control the smoking habits of persons at home. | UN | لكن الحكومة ليس لها سيطرة على عادات التدخين لدى الأشخاص في بيوتهم. |