The Government considers that there are grounds for concern, but the situation is better than in the past. | UN | وترى الحكومة أن ثمة ما يدفع إلى القلق، لكن الوضع أفضل من الماضي. |
The Sudanese authorities have denied involvement in the attack, but the situation is still tense. | UN | وأنكر السودان وجود علاقة تربطه بالهجوم، لكن الوضع ما زال متوترا. |
Archibald, I don't want to alarm you but, the situation might be worse than you think | Open Subtitles | آرتشيبولد, لا أريد أن أحذرك لكن الوضع يمكن أن يكون أسوء مما تعتقد لا تقلق عليه |
I already told her that it's okay, But it's a little delicate. | Open Subtitles | سبق و أخبرتهـا أنه لا بأس بالأمر لكن الوضع حسـاس قليلا |
I thought we had reached some kind of détente, But it's always a battle. | Open Subtitles | إلى نوع من الفرج، لكن الوضع دائماً كالمعركة |
I don't miss it, But things were a lot simpler. | Open Subtitles | لا أفتقد العيش هنا، لكن الوضع كان أبسط بكثير. |
The Regional Director stated that clearly the security situation still left much to be desired, but that the situation had improved with the new Government in power. | UN | وقالت المديرة الإقليمية إن من الواضح أن الطريق ما زال طويلا قبل أن تصل الحالة الأمنية إلى المستوى المرغوب، لكن الوضع تحسن مع مقدم الحكومة الجديدة إلى السلطة. |
Thank you for responding to my invitation, but the situation has become very serious. | Open Subtitles | أشكركم على تلبية دعوتي. لكن الوضع أمسى حرجاً للغاية. |
Most times I'd agree, but the situation on the ground has changed. | Open Subtitles | عادة ما أوافقك الرأي و لكن الوضع هنا قد تغير |
I'm sorry, Doctor, but the situation is even worse than you can imagine. | Open Subtitles | أنا آسف يا دكتور لكن الوضع أسوأ مما تتصور |
I know this isn't what you expected, but the situation is what it is. | Open Subtitles | أعرف أن هذا ليس ما يتوقع منك, لكن الوضع هو ما هو عليه. |
but the situation has changed. You see, I cannot be so generous. | Open Subtitles | لكن الوضع قد تغير فكما ترى لا يمكنني أن أكون بغاية الكرم |
All partners in the region should work to prevent arms smuggling into Gaza, but the situation in Gaza and southern Israel would remain unstable as long as Gaza remained politically separate from the West Bank. | UN | وينبغي أن يعمل جميع الشركاء في المنطقة على منع تهريب الأسلحة إلى غزة، لكن الوضع في غزة وجنوب إسرائيل سيظل غير مستقر، طالما ظلت غزة منفصلة سياسياً عن الضفة الغربية. |
It's nice. But it's going to implode. You know it, and I know it. | Open Subtitles | أنا لم أحظَ قط بشقيقات , هذا شيء رائع لكن الوضع سينهار |
You know, I-I really wish I could, But it's, uh, it's a zoo around here. | Open Subtitles | تعرف,اتمنى حقا لو كان بوسعي لكن الوضع هنا اشبه بحديقة حيوانات |
I know she needs some money, But it's too dangerous. | Open Subtitles | أعرف أنها تريد مالاً لكن الوضع خطير جداً |
But it's pretty cool we're here together, right? | Open Subtitles | لكن الوضع ممتاز جدّا أننا جميعا مع بعض، أليس كذلك؟ |
I know what you must think about me, but... it's not like that. | Open Subtitles | أعلم بما يجول بخاطرك عنيّ لكن الوضع ليس كذلك |
Rameses, in my heart, you are my brother, But things cannot be as they were. | Open Subtitles | رمسيس في قلبي, أنت أخي لكن الوضع لن يكون كما كان |
But things are gonna get very hard before that time. | Open Subtitles | لكن الوضع سيتعسّر جدًا قبلئذٍ. |
The Under-Secretary-General informed the Council that Israeli-Palestinian negotiations as part of the Annapolis process were continuing, that the fragile ceasefire between Israel and Hamas had been largely respected, but that the situation on the ground remained a cause for concern, particularly the continuing settlement activity across the West Bank and in East Jerusalem, and the rise of internal Palestinian violence. | UN | وأبلغ وكيل الأمين العام المجلس بأن المفاوضات الإسرائيلية الفلسطينية التي تُجرى في إطار عملية أنابولس ما زالت مستمرة، وأن وقف إطلاق النار بين إسرائيل وحماس جرى الالتزام به إلى حد كبير، لكن الوضع على الأرض ما زال يبعث على القلق، لا سيما مع استمرار الأنشطة الاستيطانية في أنحاء الضفة الغربية والقدس الشرقية وتزايد العنف الداخلي الفلسطيني. |