Yes, ma'am, but we have to leave right now, before my father comes home to get dressed. | Open Subtitles | نعم, لكن علينا أن نخرج من هنا الان قبل أن يصل أبي لكي يرتدي ملابسه |
I have an idea, but we have to be fast or we'll never make it to the gas line in time. | Open Subtitles | إهتديت إلى فكرة ، و لكن علينا أن نعجل و إلا لن نبلغ أبدا خطوط الغاز في الوقت المناسب |
But we need to resolve this issue before we can move forward. | Open Subtitles | لكن علينا أن نحل هذه القضية قبل أن نستطيع المضي قدماً |
But we must play our parts and seize this opportunity to continue consideration of how to make real progress on operationalization. | UN | لكن علينا أن نضطلع بأدوارنا وننتهز هذه الفرصة لمواصلة النظر في كيفية إحراز تقدم حقيقي في الاضطلاع بهذا العمل. |
I look at this scar every day and remember that, But we got to move on. | Open Subtitles | أنظر لهذه الندبة كل يوم و أتذكر هذا , لكن علينا أن نمضي قدماً |
I can talk for now, but we've got to move quickly, because the brain works like a pinball machine. | Open Subtitles | يمكنني أن أتحدّث الآن لكن علينا أن نعمل بسرعة لأن الدماغ يعمل كآلة الكرة والدبابيس |
- but we have to share it. - They're single doses. | Open Subtitles | ـــ لكن علينا أن نتشارك هذا ـــ إنها جرعات فردية |
No. but we have to figure out a way to make her. | Open Subtitles | لا ، و لكن علينا أن نجد طريقة لنجعلها تفعل ذلك |
Well, I don't either, but we have to be prepared. | Open Subtitles | حسنٌ، لا أريد أيضًا، لكن علينا أن نكون معدّين |
but we have to do even more than we have done already. | UN | لكن علينا أن نفعل أكثر مما فعلنا بالفعل. |
but we have to be more nuanced and examine the evolution in the CD in the light of the present international conjuncture. | UN | لكن علينا أن نكون أكثر دقة ونبحث تطور مؤتمر نزع السلاح في ضوء الظرف الدولي الراهن. |
I know we have to kill somebody today but we have to be parents every day. | Open Subtitles | أعلم أن علينا قتل أحدهم اليوم لكن علينا أن نكون أبوين كل يوم. |
But we need to start right away. We're already behind. | Open Subtitles | لكن علينا أن نبدأ على الفور نحن بالفعل متخلفون |
But, we need to remember that the Court is only an institution. | UN | لكن علينا أن نتذكر أن المحكمة ليست سوى مؤسسة. |
It's not deep enough to need stitches But we need to bandage it. | Open Subtitles | أتعرف شيئاً ؟ هو ليس عميقاً كفاية ليحتاج إلى غرز لكن علينا أن نضمده |
But we must get out of here. Let's go, boss. | Open Subtitles | لكن علينا أن نخرج من هنا لنذهب أيها الرئيس |
I had thought of that, But we must be careful and discreet. | Open Subtitles | لقد فكرت في هذا لكن علينا أن نكون متمهلين و حذرين |
I don't know what we're gonna do here, But we got to do something. | Open Subtitles | لا أعرف ماذا سنفعل في هذه الحال و لكن علينا أن نتصرف |
I don't know, but we've got to find out. | Open Subtitles | لا أعرف لكن علينا أن نعرف حيال هذا |
Right now, this guy is the only weapon we have against Card... but we gotta get him back to Miami alive. | Open Subtitles | في الوقت الحالي هذا الرجل هو السلاح الوحيد ضد كارد لكن علينا أن نعيده إلى ميامي على قيد الحياة |
We agree that procedures are very important, But we should not have any illusions. | UN | نتفق بأن الإجراءات مهمة جدا، لكن علينا أن لا نتوهم. |
There's tea, But we'll have to take turns cos there's only one cup. | Open Subtitles | يوجد شاي أيضا ، لكن علينا أن نشرب بالدور فلا يوجد هنا إلا كوب واحد |
I wanna know why he did this just as much as you do... but we've gotta let the FBI do its job. | Open Subtitles | أريد أن أعلم لماذا فعل .. هذا تماماً كما تريدين لكن علينا أن ندع المجال لمكتب التحقيقات الفيدرالي ليقوم بعمله |
We don't have to decide this right now, but we do need to lay down some ground rules. | Open Subtitles | لا يجب علينا أن نقرر هذا الآن و لكن علينا أن نضع بعض القواعد الأساسية |
I know this is gonna be hard, but we're gonna have to go on with our lives, like everything is normal. | Open Subtitles | لكن علينا أن نمضي قدماً في حياتنا كأن كل شيء طبيعي |
I'm sorry, everyone, but we're going to need some privacy. | Open Subtitles | أعتذر منكم جميعا و لكن علينا أن نتحدث بانفراد |