ويكيبيديا

    "لكن في الوقت نفسه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • But in the meantime
        
    • but at the same time
        
    • But meanwhile
        
    But in the meantime, my first official act as head of the Institute is gonna be somewhat controversial, so I'm gonna need your help. Open Subtitles لكن في الوقت نفسه أول عمل رسمي لي كرئيس المعهد سيكون مثير للجدل إلى حد ما
    More like ow, and Oliver might be concussed, But in the meantime, there's still the vigilante out there. Open Subtitles أنا و أوليفر كنا سنصاب بارتجاج في المخ لكن في الوقت نفسه ما زال هناك مقتص بالخارج
    We'll notify the school, But in the meantime, you'll each need to be immunized. Open Subtitles ولكن أي من الاتصالات التي تتم لمدة طويلة وعن قرب سنقوم بإعلام المدرسة لكن في الوقت نفسه سيحتاج الكل للتلقيح
    But, at the same time, I can't let you do police work. Open Subtitles لكن في الوقت نفسه لن أسمح لكما بالقيام بعمل الشرطة
    Dad, when I put on that uniform, it's like I forget who I am, but at the same time, I've never known myself better. Open Subtitles أبي عندما أرتدي البدله أنسى من أنا لكن في الوقت نفسه أشعر بأنني لم أفهم ذاتي بشكل أفضل أبداً
    But meanwhile, an anti-bending revolution brews in Republic City. Open Subtitles لكن في الوقت نفسه الثورة المناهضة للمتحكمين تُحضر في العاصمة
    But, in the meantime, King Aelle, buying the services of these Northmen, as mercenaries, will certainly help us to overcome Mercia. Open Subtitles لكن في الوقت نفسه شراء خدمات هؤلاء الشماليين كمرتزقة
    I'm heading to him right now, But in the meantime we've got to go public on this. Open Subtitles أنا في طريقي إليه الآن لكن في الوقت نفسه
    But in the meantime, you're gonna have to make a few adjustments to your lifestyle. Open Subtitles لكن في الوقت نفسه أنت ستعمل على بعض التعديلات على نمط حياتك
    But in the meantime, you'd like to try what, exactly, a seance? Open Subtitles و لكن في الوقت نفسه ؛ يبدو بأنكِ تحاولين إستحضار الأرواح ؟
    - Well, I'm sure that's all very splendid, But in the meantime, don't you go worrying your mother. Open Subtitles حسنا، أنا متأكد من أن كل شيء رائع جدا لكن في الوقت نفسه لا تجعلي أمك تقلق عليك
    Oh, and we're still working on getting you a smaller office without a window, But in the meantime, you'll have to live with this. Open Subtitles أوه ، ولا نزال نحاول الحصول لك مكتب أصغر بدون نافذة لكن في الوقت نفسه
    But in the meantime, Sylvia over there will give you your jobs. Open Subtitles لكن في الوقت نفسه, هناك سيلفيا سوف أعطيك فرصة عمل الخاص بك.
    But in the meantime he's breaking everybody's eardrums. Open Subtitles لكن في الوقت نفسه انه كسر طبلة الأذن الجميع.
    Well, you're right. But in the meantime, you should have something. Open Subtitles حسنا ، أنت محق ، لكن في الوقت نفسه أنتِ ينبغي لك أن تحصلي على شيئاً ما
    "But in the meantime, there are the roofers. Open Subtitles لكن في الوقت نفسه ، هناك بناءون الأسقف"
    So, still trying to track Wayne Kaneshiro down, But in the meantime, I reached out to that restaurant Open Subtitles لذلك , لا تزال تحاول تعقب واين Kaneshiro أسفل, لكن في الوقت نفسه , وصلت إلى هذا المطعم
    Also, the measures for curbing the illicit trafficking of such weapons may be for the purpose of prevention, but at the same time can serve for the purpose of reduction, particularly in the regions of ongoing or recent conflicts. UN وأيضا تدابير كبح الاتجار غير المشروع بتلك اﻷسلحة قد تكون بغرض المنع، لكن في الوقت نفسه يمكن أن تكون بغرض التقليل، وبخاصة في مناطق النزاعات المستمرة أو التي نشبت مؤخرا.
    but at the same time, you... you have to feel something, don't you? Open Subtitles لكن في الوقت نفسه يخاجلك شعور، صحيح؟
    For example, the measures to demobilize former combatants in a region where a conflict has come to an end may be for the purpose of reduction, but at the same time can serve for the purpose of preventing the recurrence of the situation. UN فعلى سبيل المثال، تدابير تسريح مقاتلين سابقين في منطقة انتهى فيها نزاع ما قد تكون بغرض " التقليل " ، لكن في الوقت نفسه يمكن أن تكون بغرض منع تكرار الحالة.
    The paragraph had been debated at length and represented an important point which should not be discarded, namely that there was nothing in the Rules that authorized the institution of preliminary orders, but at the same time there was nothing that precluded a tribunal from issuing a preliminary order if it was otherwise authorized to do so. UN وكانت تلك الفقرة موضع نقاش مطوّل وشكَّلت نقطة هامة لا ينبغي تجاهلها، وهي إنه ما من شيء في القواعد يأذن بإصدار أوامر أولية، لكن في الوقت نفسه ليس هناك ما يمنع هيئة تحكيم من إصدار أمر أولي إذا ما كانت مخولة القيام بذلك.
    You know, people always make fun of things that I have in my purse, But meanwhile... Open Subtitles أن لدى في حقيبتي، لكن في الوقت نفسه يمكنك مشاهدة هذه المطرقة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد