Police canvassed the neighborhood and asked if anyone saw the shooter coming or going, but most people were asleep. | Open Subtitles | استجوبت الشرطة الحي وسألت ،إن رأى أحد مطلق النار قادماً أو ذاهباً لكن معظم الناس كانوا نائمين |
but most people, they just take a six and a rifle. | Open Subtitles | لكن معظم الناس يحملون بندقية صيد مقاس ستة، وأنت تبدو |
Yeah, sorry about the, uh, the getup, but most things in here don't react well to static. | Open Subtitles | أجل، آسف على هذا الزي، لكن معظم الأشياء هنا لا تتفاعل جيداً مع الأجسام الثابتة. |
I know people say honesty is the best policy, but most of the time you just end up wishing you kept your mouth shut. | Open Subtitles | أعلم أن الأشخاص يقولون أن الصراحة هي الحل الأمثل ، لكن معظم الأوقات . تنتهي و أنت تتمني لو تركت فمك مغلقاً |
You may not believe this, but most men are not attracted to women who look like preteen boys. | Open Subtitles | ربما لا تصدقين هذا ، لكن معظم الرجال لا ينجذبون إلى النساء اللاتي يبدين كأولاد مراهقين |
Ambulances came, but most casualties were transported in private cars. | UN | ووصلت سيارات الإسعاف، لكن معظم الضحايا نُقلـوا في سيارات خاصة. |
but most LDC economies are simply not able to generate productive employment opportunities for these people. | UN | لكن معظم اقتصادات أقل البلدان نمواً تعجز ببساطة عن توليد فرص عمالة منتجة لهؤلاء الناس. |
This anti-violence organisation receives some financial assistance from government, but most of its funds are received from other sources such as donations and grants from private individuals and foundations, and from fund raising activities. | UN | وتتلقى هذه المنظمة المكافحة للعنف قدراً من المساعدة المالية من الحكومة لكن معظم أموالها تأتي من مصادر أخرى مثل التبرعات ومنح من مؤسسات خاصة وأفراد عاديين، ومن أنشطة حشد الأموال. |
Turkey is highly vulnerable to seismic activity, but most of its citizens cannot afford to insure against this risk. | UN | وتتعرض تركيا بدرجة كبيرة إلى الظواهر الزلزالية، لكن معظم مواطنيها غير قادرين على تأمين أنفسهم من هذه المخاطر. |
but most of the over 850 people who were aboard the Estonia are presumed to be dead. | UN | لكن معظم ما يزيد على ٨٥٠ شخصا كانوا علــى متـن " استونيا " يعتبرون موتى. |
but most Supreme Court matters receive legal aid if requested. | UN | لكن معظم المسائل الخاصة بالمحكمة العليا تتلقى المساعدة القانونية عند الحاجة. |
Hardly anything is evil, but most things are hungry. | Open Subtitles | ليس كل شيء شرير و لكن معظم الأشياء جائعة |
We handle passenger tickets, but most of our work involves cargo. | Open Subtitles | . نحن نتعامل مع تذاكر الركاب لكن معظم عملنا يتضمن الشحن |
Well, apparently you don't, but most people do. | Open Subtitles | أو على ما يبدو لا تعرف لكن معظم الناس يعرفون |
Life support has been restored, but most other systems are still down. | Open Subtitles | تم إعادة دعم الحياة لكن معظم الأنظمة مازالت معطلة |
I know a man's not supposed to cry, but most men don't get a chance to experience the kind of friendship that Phil and I had. | Open Subtitles | اعلم ان الرجل لا يجب ان يبكي لكن معظم الرجال لا تحصل لهم الفرصة لتجربة الصداقة اللتي كانت بيني وفيل |
That's true, but most men just want a girl who's healthy. | Open Subtitles | ذلك صحيح ، لكن معظم الرجال يريدون فتاة صحية |
Now, Reid, I know you're no gunslinger but most folks like to see what they're shooting at. | Open Subtitles | الان,ريد,أعرف انك لست بمحترف أسلحة لكن معظم الناس يحبوا أن يروا ما يطلقون عليه |
but most of those songs, ...didn't even noticed by anyone, | Open Subtitles | لكن معظم تلكَ الأغاني لا يتم ملاحظتها من قِبل أيّ شخص |
Look, I'm glad you guys love your work, but most people don't. | Open Subtitles | انظروا، أنا سعيدة أنكم يارفاق تحبون عملكم لكن معظم الناس ليسوا كذلك |
At a time when even the climate seems to be changing, one could choose to view that as remarkable institutional stability, yet most would see it as, rather, a recipe for assured institutional diminution. | UN | وفي وقت يبدو حتى المناخ فيه يتغير، يمكن للمرء أن ينظر إلى بقاء الأمم المتحدة دون تغيير على أنه استقرار مؤسسي ملحوظ؛ لكن معظم الناس سيعتبرونه بدلا من ذلك نقصانا مؤسسيا مؤكدا. |
but much of what I have said leads me to conclude that this body, the General Assembly, has to play a stronger role. | UN | لكن معظم ما قلته يؤدي بي إلى استخلاص أن هذه الهيئة، الجمعية العامة، عليها أن تقوم بدور أقوى. |