ويكيبيديا

    "لكن وفقاً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • but according to
        
    • but on my
        
    but according to the Bureau of Prisons, he has terminal cancer. Open Subtitles لكن وفقاً لمصلحة السجون ، إنه يُعاني من سرطان مُزمن
    They're in the middle of treating a female assault victim, but according to them, the beat-down is just beginning. Open Subtitles انهم بمنتصف عملية علاج اولي لضحية اعتداء وهي انثى لكن وفقاً لهم فان العراك هو في بدايته
    but according to some of the world's leading minds, that's not just a worst-case scenario, it's a real possibility. Open Subtitles لكن وفقاً لآراء شخصيات قيادية في العالم فإن ذلك ليس أسوأ الاحتمالات بل إنه أمر محتمل بالفعل
    but according to this, you were two minutes late. Open Subtitles لكن وفقاً لما رأيته فقد أتيت متأخّراً لدقيقتين
    Finding a project, a new voice. but on my own terms. Open Subtitles إيجاد مشروع وصوت جديد لكن وفقاً لشروطي
    GPS and marine guidance systems, but according to export records the amount of goods they shipped were virtually non existent. Open Subtitles انظمة توجية بحرية وتحديد مواقع لكن وفقاً لسجلات التصدير كمية البضائع التي قاموا بشحنها هي عملياً غير موجودة
    15 feet away, but according to my calculations, that is way off. Open Subtitles هنا، على بعد 15 قدم، لكن وفقاً لحساباتي، فهذا أبعد بكثير.
    Yeah, but according to your precious instructions... this ship needs a hyperdrive. Open Subtitles أجل، لكن وفقاً لتعليماتك الثمينة، هذه .السفينة بحاجة إلى محرق خارق
    They're five minutes out, but according to this tweet, the bomb is set to go off in two. Open Subtitles ازدحمت الطرق إنهم على بُعد 5 دقائق من المكان لكن وفقاً لتلك التغريدة ، من المُفترض للقنبلة أن تنفجر في غضون دقيقتين
    but according to the M.E., if he was going about 30 miles an hour, and hit a 200 pound boar, there would've been a lot more damage. Open Subtitles لكن وفقاً للطبيب الشرعي، لو كان يقود بسرعة 30 ميلاً في الساعة، و صدم خنزيراً يزن 200 رطلاً،
    You claim you were pushed up against the car before someone shot you there, in the front of your arm, but according to the ER, the glass came from the same direction as the bullet, which means whoever shot you did so through the car window, Open Subtitles تتدعي أنه تم دفعك على السيارة قبل أن يطلق عليك شخص ما مقابل يدك، لكن وفقاً لـغرفة الطوارئ
    - What? Well, I don't know what they're putting in the water out there, but according to the next-door neighbor, something chased Mr. Chen and his men out of the house a few nights ago. Open Subtitles لا أعلم ما يضعونه في الماء عندهم، لكن وفقاً لجاره المُجاور،
    She didn't say, but according to the date and seal, it was written in 1798. Open Subtitles لمْ تقلْ، لكن وفقاً لتاريخ الختم، لقد كُتب في عام 1798.
    Well, apparently the only way to stop her is locking her up, but according to miss by-the-book here, that's unlawful imprisonment. Open Subtitles حسناً، يبدو أنّ الطريقة الوحيدة لمنعها سيكون بحجزها، لكن وفقاً للمُطبّقة للقوانين بحذافيرها هُنا، فإنّ ذلك سجن مُحرّم.
    but according to this, the darkness will eventually extinguish the light forever. Open Subtitles لكن وفقاً لذلك، الظلام في نهاية المطاف سوف يطفئ النور إلى الأبد
    Yeah, I thought maybe she'd suffered some form of traumatic brain injury, but according to her service record, she didn't get so much as a scratch. Open Subtitles أجل، توقعت أن تكون تعاني . من شكلٍ ما من إصابات الدماغ ، لكن وفقاً لسجل خدمتها العسكريّ . فهي لم تصب بأي شيء
    but according to this picture, there's an entrance somewhere near two utility pipes. Open Subtitles لكن وفقاً لهذه الصورة، قمة مدخل في مكان ما قرب أنبوبي خدمات
    but according to Samar, the most important act for a recruit is to condemn those who are not aligned with The Calling's ideology. Open Subtitles لكن وفقاً لسمار فأن اهم عمل لتجنيدهم , هو أدانة أولائك ألذين لا يتماشون مع فكرة الدعوه
    Well, but according to my nose there is a body rotting inside. Open Subtitles حسناً، لكن وفقاً لأنفي، فإنّ هنالك جثّة تتعفّن بالداخل
    No, but according to this, that's still a half a mile in the jungle and a couple of dirt roads. Open Subtitles لكن وفقاً لهذا تبقى نصف ميل في الغابه , وبضعه طرق مطيّنه.
    I am, but on my timetable, not yours. Open Subtitles لكن وفقاً لوقتي وليس لوقتك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد