Politically speaking, the territory as a whole came under the jurisdiction of the United States Congress, and was thus a colony. | UN | فمن الناحية السياسية يقع الإقليم ككل تحت الولاية القضائية لكونغرس الولايات المتحدة، وبالتالي فهو مستعمرة. |
A number of legislative proposals were made during the 112th United States Congress. | UN | وطُرح عدد من المقترحات التشريعية خلال الدورة 112 لكونغرس الولايات المتحدة. |
A number of legislative proposals were made during the 112th United States Congress. | UN | وطُرح عدد من المقترحات التشريعية خلال الدورة 112 لكونغرس الولايات المتحدة. |
In that regard, the United States Congress could not demand absolute power, then fail to acknowledge that it had borne primary responsibility for the political, economic and social situation in the Territory since 1898. | UN | وفي هذا الصدد، لا يمكن لكونغرس الولايات المتحدة أن يطلب السلطات المطلقة وفي الوقت نفسه ألا يعترف بأنه مسؤول في المقام اﻷول عن الحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية لﻹقليم منذ ١٨٩٨. |
A number of bills directed against Cuba have been introduced at the 104th session of the United States Congress. | UN | وخلال الدورة ٠٤١ لكونغرس الولايات المتحدة، قدم العديد من مشاريع القوانين الموجهة ضد كوبا. |
The Task Force specifies that the United States Congress has the ultimate authority over the admission of states and that full independence involves a transition, including regarding citizenship status. | UN | وتذكر فرقة العمل تحديدا أن لكونغرس الولايات المتحدة الصلاحية النهائية بخصوص قبول انضمام الولايات؛ وأن الاستقلال التام ينطوي على عملية تحول يشمل فيما يشمله المسائل المتعلقة بالجنسية. |
In addition, the United States Congress should take legislative action, as it did for farm goods, to liberalize bilateral trade with and travel to Cuba, thus creating opportunities for strengthening democratic institutions. | UN | وينبغي لكونغرس الولايات المتحدة في الوقت نفسه اعتماد تدابير تشريعية، كما فعل بالنسبة للمبيعات الزراعية، تقضي بتحرير التجارة الثنائية والسفر إلى كوبا، متيحا بذلك فرصة توطيد المؤسسات الديمقراطية. |
The Government's position had always been that Puerto Rico belonged to but was not part of the United States and that it was subject to the plenary powers of the United States Congress. | UN | وكان موقف الحكومة دائماً أن بورتوريكو تنتمي إلى الولايات المتحدة لكنها ليست جزءاً منها وأنها تخضع للسلطات العامة لكونغرس الولايات المتحدة. |
At another hearing held that year, the then Resident Commissioner of Puerto Rico in Washington had stated that the proposal would not modify the sovereign power of the United States Congress over Puerto Rico under the Treaty of Paris. | UN | وفي جلسة استماع أخرى عقدت في نفس تلك السنة صرح مفوض بورتوريكو المقيم في ذلك الوقت، في واشنطن بأن المشروع لا يغير السلطة السيادية لكونغرس الولايات المتحدة على بورتوريكو المنبثقة عن معاهدة باريس. |
In the United States, this is known as the " plenary power doctrine " and it holds that the United States Congress may exercise virtually unlimited power over indigenous nations and tribes and their property. | UN | ويعرف هذا في الولايات المتحدة بأنه " مبدأ السلطة المطلقة " ، وهو يذهب إلى أن لكونغرس الولايات المتحدة أن يمارس سلطة تكاد تكون غير محدودة على الأمم والقبائل الأصلية وممتلكاتها. |
In the United States, this is known as the " plenary power doctrine”, and it holds that the United States Congress may exercise virtually unlimited power over indigenous nations and tribes and their property. | UN | ويعرف هذا في الولايات المتحدة على أنه " مبدأ السلطة المطلقة " ، وهو يذهب إلى أن لكونغرس الولايات المتحدة أن يمارس سلطة غير محدودة تقريبا على اﻷمم والقبائل اﻷصلية وممتلكاتها. |
That bill was based on the hypothesis that Puerto Rico was a territory of the United States, that, in the terms of the territorial clause, fell under the supreme authority of the United States Congress. | UN | وينطلق هذا المشروع من الفرضية التي بموجبها تعتبر بورتوريكو إقليما تابعا للولايات المتحدة، يخضع بموجب بند اﻷقاليم التابعة للسلطة العليا لكونغرس الولايات المتحدة. |
Puerto Rico's status as a Commonwealth had not changed its colonial relationship with the United States, while its so-called Constitution allowed the United States Congress to retain power over vital areas of the island's life and economy. | UN | ولم يغير وضع بورتوريكو ككمنولث علاقتها الاستعمارية مع الولايات المتحدة، في حين يتيح ما يسمى بدستورها لكونغرس الولايات المتحدة الاحتفاظ بالسلطة على المجالات الحيوية في حياة الجزيرة واقتصادها. |
Perhaps the most outrageous initiative of the United States Congress on Jerusalem was its endorsement in 1995 of the transfer of the United States embassy from Tel Aviv to a specifically united and reunited, exclusively Jewish capital of Israel. | UN | وربما كانت أشنع مبادرة لكونغرس الولايات المتحدة بشأن القدس تأييده في عام 1995 نقل سفارة الولايات المتحدة من تل أبيب إلى عاصمة إسرائيل اليهودية الحصرية الموحدة والمعاد توحيدها. |
To complete that process and enfranchise the Puerto Rican people and give them the rights to Congressional representation, the United States Congress should immediately affirm the statehood of Puerto Rico. | UN | وينبغي لكونغرس الولايات المتحدة أن يؤكد فورا مركز الولاية بالنسبة لبورتوريكو بغية إكمال هذه العملية ومنع شعب بورتوريكو حق المواطنة وحق تمثيله في الكونغرس. |
Those points were especially important, in light of the recent claims by the United States President that Puerto Rico was merely a territory of the United States and subject to the plenary authority of the United States Congress. | UN | وأضاف أن هذه النقاط على قدر كبير من الأهمية، في ضوء الادعاءات التي أطلقها مؤخراً رئيس الولايات المتحدة بأن بورتوريكو ما هي إلا إقليم تابع للولايات المتحدة وتخضع للسلطة العامة لكونغرس الولايات المتحدة. |
In the United States, this is known as the “plenary power doctrine” and it holds that the United States Congress may exercise virtually unlimited power over indigenous nations and tribes and their property. | UN | ويعرف هذا في الولايات المتحدة على أنه " مبدأ السلطة المطلقة " ، وهو يذهب إلى أن لكونغرس الولايات المتحدة أن يمارس سلطة غير محدودة تقريباً على الأمم والقبائل الأصلية وممتلكاتها. |
As President Bush stated to a joint session of the United States Congress last fall: " We will pursue nations that provide aid or safe haven to terrorism. | UN | وكما أعلن الرئيس بوش في اجتماع مشترك لكونغرس الولايات المتحدة في الخريف الماضي، فإننا " سنتعقب الدول التي توفر المساعدة أو الملاذ الآمن للإرهاب. |
She hoped that the much delayed review process would soon be completed with a view to approval of the draft Act by the United States Congress. Despite the uncertain outcome of its longstanding initiative on political change, Guam was resolutely prepared to meet the challenge of self-government and would not accept indefinite responses to that initiative. | UN | وأعربت عن أملها في إكمال عملية الاستعراض التي تأخرت كثيرا، بحيث يتسنى لكونغرس الولايات المتحدة الموافقة على مشروع القانون على الرغم من عدم التيقن من نتائج مبادرة غوام القديمة العهد بشأن التغيير السياسي، فإن غوام مستعدة تماما لمواجهة تحدي الحكم الذاتي ولن تقبل أية ردود غير محددة لتلك المبادرة. |
We call on the United Nations and its agencies and on Member States that share similar experiences and have expertise in the restoration of environments contaminated with radiation and in addressing health needs linked to radiation exposure to assist and support the Marshall Islands Changed Circumstances Petition, which was submitted to the United States Congress in 2000. | UN | ونناشد الأمم المتحدة ووكالاتها والدول الأعضاء التي تشاركنا تجارب مماثلة ولديها خبرة في إصلاح البيئات الملوثة بالإشعاع وفي معالجة الاحتياجات الصحية المتصلة بالتعرض للإشعاع أن تساعد وتدعم التماس تغير الظروف، الذي قدمته جزر مارشال لكونغرس الولايات المتحدة في عام 2000. |
The previous winter Radio Martí had broadcast two hearings by United States Congressional committees on legislation affecting United States policy on Cuba. | UN | ولقد أذاع راديو مارتي في الشتاء الماضي جلستين عقدتهما لجان تابعة لكونغرس الولايات المتحدة بشأن تشريعات تؤثر على سياسة الولايات المتحدة تجاه كوبا. |