The Committee recommends that these provisions be modified to conform to the Covenant. | UN | توصي اللجنة بتعديل هذه اﻷحكام لكي تتفق مع العهد. |
Since the ratification on the Convention Albania did not undergo a revision of existing legislation from the gender perspective point of view to conform to the principles of the Convention. | UN | لم تقم ألبانيا، منذ تصديقها على الاتفاقية، بمراجعة التشريعات القائمة من المنظور الجنساني لكي تتفق مع مبادئ الاتفاقية. |
Following a review of that programme, the Panel considered that the academic requirements of applicants needed to be revised in order to conform to the criterion established by the Panel in that regard at its 2nd meeting. | UN | وبعد أن استعرض الفريق هذا البرنامج رأى أنه يلزم تنقيح الشروط اﻷكاديمية التي ينبغي أن تتوافر في المتقدمين لكي تتفق مع المعيار الذي وضعه الفريق في هذا الصدد في اجتماعه الثاني. |
Zimbabwe has identified statutes, such as the Communal Land Act and the Guardianship of Minors Act, which require amendment to conform with the Convention. | UN | وقد حددت زمبابوي قوانين تتطلب إدخال تعديلات لكي تتفق مع الاتفاقية، كقانون اﻷراضي المشاع وقانون الوصاية على القاصرين. |
Following the Cabinets approval on 11 May 1999, the Ministry of Interior has abolished the criteria limiting the right to own land by Thais married to foreign nationals and their children by setting new criteria to correspond with the Constitution. | UN | وبعد موافقة مجلس الوزراء بتاريخ 11 أيار/مايو 1999 ألغت وزارة الداخلية المعايير التي تُقيد الحق في امتلاك الأرض من جانب التايلنديين المتزوجين من رعايا أجانب وأبنائهم من خلال طرح معايير جديدة لكي تتفق مع الدستور. |
d Comparative figures have been restated to conform to the current presentation. | UN | (د) أعيدت صياغة الأرقام المقارنة لكي تتفق مع طريقة العرض الحالية. |
b Comparative figures have been restated to conform to the current presentation. | UN | (ب) أعيد تصنيف أرقام المقارنة لكي تتفق مع طريقة العرض الحالية. |
41. In many countries, legislation has been enacted to amend the rape laws to conform to modern notions of justice. | UN | 41- وفي كثير من البلدان، سُنت تشريعات لتعديل قوانين الاغتصاب لكي تتفق مع المفاهيم الحديثة للعدالة. |
c Comparative figures have been restated to conform to the current presentation. | UN | (ج) أعيد تصنيف أرقام المقارنة لكي تتفق مع طريقة العرض الحالية. |
b Comparative figures have been restated to conform to the current presentation. | UN | (ب) أعيد تصنيف أرقام المقارنة لكي تتفق مع طريقة العرض الحالية. |
d Comparative figures have been restated to conform to the current presentation. | UN | (د) أعيد تصنيف أرقام المقارنة لكي تتفق مع طريقة العرض الحالية. |
a/ Reclassified to conform to current presentation. | UN | (أ) أعيد تصنيفها لكي تتفق مع طريقة العرض الحالية. |
b Comparative figure reclassified to conform to current presentation. | UN | )ب( أعيد تصنيف اﻷرقام المقارنة لكي تتفق مع أسلوب العرض الحالي. |
a/ Comparative figures reclassified to conform to current presentation. | UN | )أ( أعيد تصنيف اﻷرقام المقارنة لكي تتفق مع أسلوب العرض الحالي. |
b Restated to conform to the current presentation. | UN | (ب) أعيد تصنيفها لكي تتفق مع طريقة العرض الحالية. |
c Comparative figures have been restated to conform to current presentation. | UN | (ج) أعيد تصنيف أرقام المقارنة لكي تتفق مع طريقة العرض الحالية. |
23. International, regional treaties and bilateral or multilateral agreements relating to terrorism that do not specifically address human rights, humanitarian or refugee law should be interpreted and acted upon, as necessary, to conform with all universally binding norms of these bodies of law. | UN | 23- ويجب تفسير المعاهدات الدولية والإقليمية والاتفاقات الثنائية أو المتعددة الأطراف المتعلقة بالإرهاب والتي لا تعالج تحديداً قانون حقوق الإنسان أو القانون الإنساني أو قانون اللاجئين واتخاذ إجراءات بشأنها، عند الاقتضاء، لكي تتفق مع جميع قواعد مجموعات القوانين هذه الملزِمة عالمياً. |
58. The Government should create a commission to investigate the physical, sanitary and health conditions at all national prisons, followed by a comprehensive plan to rapidly improve all detention facilities to conform with the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. | UN | 58- ينبغي للحكومة أن تنشئ لجنة تتولى التحقيق في الأوضاع المادية والإصحاحية والصحية في جميع السجون الوطنية، وأن تُتبعها بخطة شاملة لتحسين مستوى جميع مرافق الاحتجاز بسرعة لكي تتفق مع قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |
41. Many countries are already reorienting their family planning programmes to correspond with the broader reproductive rights and reproductive health framework of the ICPD Programme of Action. The Governments of many developing countries and countries with economies in transition have taken significant steps in responding to the ICPD call for action in the area of population and development. | UN | ٤١ - تقوم بالفعل بلدان كثيرة بإعادة تكييف برامجها الخاصة بتنظيم اﻷسرة لكي تتفق مع اﻹطار اﻷعم للحقوق اﻹنجابية والصحة اﻹنجابية في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية فقد اتخذت حكومات العديد من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية خطوات كبيرة في الاستجابة لطلب المؤتمر الدولي للسكان والتنمية باتخاذ إجراء في مجال السكان والتنمية. |
They should therefore be reformulated and the implementation mechanism clarified in order to accord with the requirements of State sovereignty and thus assist in creating a better climate for achieving the goals of the partnership. | UN | وعليه، ينبغي أن تعاد صياغة هذه التوصيات وأن توضح آلية التنفيذ لكي تتفق مع شروط سيادة الدول ومن ثم تساعد في إنشاء مناخ أفضل لتحقيق أهداف الشراكة. |
He asked whether the Government intended to shorten the standard period of pretrial detention in order to bring it into line with article 9 of the Covenant. | UN | وتساءل عما إذا كانت الحكومة تنوي تقصير الفترة المعتادة للاعتقال السابق على المحاكمة لكي تتفق مع المادة 9 من العهد. |