However, some participants emphasized that these reports should have a broader input than just submissions and should include other relevant documentation in order to allow for a comprehensive analysis of the baselines for each area of work. | UN | إلا أن بعضهم شدَّد على ضرورة أن تقدم هذه التقارير معلومات أوسع وألا تكون مجرد ورقات معلومات، وينبغي أن تتضمن وثائق أخرى ذات صلة لكي تتيح إجراء تحليل شامل للجوانب الأساسية لكل مجال عمل. |
A miscellaneous worksheet is included to allow Member States to provide the cost of any additional capabilities that may be available. | UN | وأُدرجت ورقة عمل متنوعة لكي تتيح للدول الأعضاء تحديد تكلفة أي قدرات إضافية قد تكون متاحة. |
Accordingly, it should amend its legislation to allow teenage mothers to register their children without the need for a court order. | UN | ويتعيّن عليها أن تجري تعديلاً تشريعياً لكي تتيح للأمهات المراهقات تسجيل أولادهن دون أمر قضائي. |
in order to provide the author with an opportunity to respond to the State party's new submission, the consideration of the case was deferred. | UN | وقد أرجأت النظر في القضية لكي تتيح لصاحب البلاغ فرصة للرد على العريضة الجديدة المقدمة من الدولة الطرف. |
It also welcomed the Committee’s recent decision to dispense with its procedural practices so as to permit non-members to participate in meetings on that important topic. | UN | ويرحب أيضا بالقرار الذي اتخذته اللجنة مؤخرا بالتخلي عن ممارساتها اﻹجرائية لكي تتيح لغير اﻷعضاء المشاركة في الجلسات التي تتناول هذا الموضوع الهام. |
Accordingly, it should amend its legislation to allow teenage mothers to register their children without the need for a court order. | UN | ويتعيّن عليها أن تجري تعديلاً تشريعياً لكي تتيح للأمهات المراهقات تسجيل أولادهن دون أمر قضائي. |
Those resources will be used to allow for the continued leadership of the Unit in programme evaluations of strategic importance to the Organization. | UN | وسوف تُستخدم تلك الموارد لكي تتيح للوحدة مواصلة دورها القيادي في التقييمات البرنامجية ذات الأهمية الاستراتيجية للمنظمة. |
Delegations noted that other United Nations committees had expanded their membership in order to allow a broader participation. | UN | ولاحظت الوفود أن بعض اللجان اﻷخرى في اﻷمم المتحدة قامت بتوسيع عضويتها لكي تتيح فرصة أكبر للمشاركة. |
Additionally in 2009, the Government of Canada enhanced the CCTB and the NCB Supplement to allow lowincome families to earn additional income and still qualify for benefits. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، رفعت حكومة كندا في عام 2009 العلاوة الضريبية للأطفال والإعانة التكميلية الوطنية لكي تتيح للأسر ذات الدخل المنخفض أن تحصل على مزيد من الدخل وأن تظل مستحقة لهذه المزايا. |
As a short-term solution, non-governmental organizations have acted as intermediaries between municipalities and users to allow people to gain access to services before a more long-term solution is found. | UN | وكحل قصير الأجل، تعمل المنظمات غير الحكومية كوسطاء بين البلديات وبين المستعملين لكي تتيح للناس فرصة الحصول على الخدمات إلى أن يجري التوصل إلى حلول أطول أجلاً. |
Regarding education, the organization continues to provide food, shelter, textbooks and computer equipment to allow 25 Xavante children in Brazil to attend a public school in a nearby community. | UN | وفيما يتعلق بالتعليم، تواصل المنظمة تقديم الغذاء والمأوى والكتب المدرسية وأجهزة الحاسوب لكي تتيح لعدد 25 طفلاً من الهنود الاكسافانتي في البرازيل الالتحاق بمدرسة حكومية في المجتمع المحلي القريب. |
The representative indicated that efforts had been made to amend laws to allow for the withdrawal of the reservation to article 16 of the Convention, which deals with family life and marriage. | UN | وأشارت الممثلة إلى أنه بذلت جهود لتعديل القوانين لكي تتيح إمكانية سحب التحفظ المتعلق بالمادة ١٦ من الاتفاقية، التي تتناول الحياة اﻷسرية والزواج. |
The representative indicated that efforts had been made to amend laws to allow for the withdrawal of the reservation to article 16 of the Convention, which deals with family life and marriage. | UN | وأشارت الممثلة إلى أنه بذلت جهود لتعديل القوانين لكي تتيح إمكانية سحب التحفظ المتعلق بالمادة ١٦ من الاتفاقية، التي تتناول الحياة اﻷسرية والزواج. |
Finally, the United Nations is invited to support and help strengthen the capacities of the African countries to allow them to benefit from the many possibilities offered to them by globalization and to mitigate their negative effects. | UN | وأخيرا، يرجـى مــن اﻷمم المتحدة دعـم قدرات البلدان اﻷفريقية والمساعدة في تعزيزها لكي تتيح لها الاستفادة من اﻹمكانات العديدة التي تقدمها لها العولمة والتخفيف من آثارها السالبة. |
The Government should also amend the divorce laws to allow equal access to divorce and should do away with dowry payments, which fostered discrimination. | UN | ويتعين على الحكومة أيضا أن تعدل قوانين الطلاق لكي تتيح تحقيق المساواة في الحصول على الطلاق وأن تلغي دفع المهر الذي يعزز التمييز. |
The ministerial regulation on marital registration was also enacted to allow registrars to record marital information and check a person's marital status before endorsing the registration of a marriage. | UN | كما تم تنفيذ اللائحة الوزارية المتعلقة بتسجيل الزواج لكي تتيح لموظفي السجل تسجيل المعلومات الزواجية والتحقق من الحالة الزواجية للشخص قبل اعتماد تسجيل زواجٍ ما. |
The UNCTAD secretariat should continue this work and consolidate the key findings in order to provide an enterprise development policy blueprint for developing countries and take it forward to UNCTAD XI. | UN | وينبغي لأمانة الأونكتاد أن تواصل هذا العمل وأن تدعم ما خلصت إليه من استنتاجات رئيسية لكي تتيح للبلدان النامية مخطط سياسات لتنمية المشاريع ولكي تضع هذا المخطط أمام الأونكتاد الحادي عشر. |
20. Additionally, the Dag Hammarskjöld Library has made it a priority to provide multiple dedicated Internet workstations in order to provide its client base with the opportunity of accessing, retrieving and downloading information, independently or with the assistance of a librarian, without prejudice to any language. | UN | ٢٠ - وباﻹضافة إلى ذلك، فقد أعطت مكتبة داغ همرشولد اﻷولوية لتوفير العديد من المواقع المخصصة على شبكة اﻹنترنت لكي تتيح لقاعدة المتعاملين معها فرصة الوصول إلى المعلومات واسترجاعها ونقلها سواء بمفردهم أو بمساعدة أحد أمناء المكتبة دون تحيز ﻷي لغة. |
166. The Committee calls on the State party to modify the legislation on family names to permit choices in transmitting family names to children. | UN | 166 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعدل تشريعاتها المتصلة باسم الأسرة والبنوة لكي تتيح خيارات في نقل أسماء الأسر إلى الأولاد. |
166. The Committee calls on the State party to modify the legislation on family names to permit choices in transmitting family names to children. | UN | 166 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعدل تشريعاتها المتصلة باسم الأسرة والبنوة لكي تتيح خيارات في نقل أسماء الأسر إلى الأولاد. |
Policies had to be geared towards sustainable growth so as to provide a stimulus to the world economy. | UN | ويجب توجيه السياسات صوب النمو المستدام لكي تتيح حافزا للاقتصاد العالمي. |