ويكيبيديا

    "لكي تجعل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in order to make
        
    • to make the
        
    The State party should abolish these restrictions in order to make the provisions of the Electoral Code fully compatible with articles 19 and 25 of the Covenant. UN ينبغي أن تلغي الدولة الطرف هذه القيود لكي تجعل أحكام المجلة الانتخابية متوافقة تماماً مع المادتين 19 و25 من العهد.
    The State party should abolish these restrictions in order to make the provisions of the Electoral Code fully compatible with articles 19 and 25 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تلغي هذه القيود لكي تجعل أحكام المجلة الانتخابية متوافقة تماماً مع المادتين 19 و25 من العهد.
    The NGOs on their part have formed a CEDAW Monitoring Committee in order to make the government accountable for its obligations under CEDAW. UN وتقوم المنظمات غير الحكومية من جانبها بتشكيل لجنة رصد للاتفاقية لكي تجعل الحكومة مسؤولة عن التزاماتها بمقتضى الاتفاقية.
    Seychelles looked forward to working together in order to make its second universal periodic review another rewarding and fruitful experience. UN وقال الوفد إن سيشيل تتطلع إلى العمل معاً لكي تجعل من الاستعراض الدوري الشامل الثاني الخاص بها تجربة مجزية ومثمرة.
    Its vigilance remained necessary in order to make peace a reality. UN ولا يزال من الضروري أن تظل هذه اللجنة متيقظة لكي تجعل السلم حقيقة واقعة.
    You got to add distortion to the bassline in order to make the drums bigger. Open Subtitles عليك أن تزيد من الانحراف للايقاع.. لكي تجعل الطبول أكبر
    You had agreed to lead the contribution in order to make the others pay. Open Subtitles وافقت على قيادة المساهمة لكي تجعل الآخرين يدفعون.
    So I came up with a bag, basically a plastic bag, with a little seal on the top, and you would insert a tab of yellow dye in order to make the margarine appear to look like butter. Open Subtitles لذا وضعته في حقيبة كيس بلاستيك مغلق من الآمام وتضع الصبغة الصفراء لكي تجعل السمن الصناعي يبدو مثل الزبد
    But, to address them effectively, we need to take further steps in reforming and improving existing mechanisms of the United Nations in order to make this Organization more relevant in the twenty-first century. UN إلا أنه يتعين علينا بغية معالجة هذه المسائل معالجة فعالة أن نتخذ المزيد من الخطوات في إصلاح الآليات الحالية للأمم المتحدة وتحسينها، لكي تجعل هذه المنظمة أكثر أهمية في القرن الحادي والعشرين.
    The Secretariat is constantly developing its electronic data processing systems in order to make the documentation of the Protocol and the Convention available electronically to the Parties. UN تطور الأمانة باستمرار نظامها الخاص بتجهيز المعلومات إلكترونياً، لكي تجعل وثائق البروتوكول والاتفاقية متاحة إلكترونياً للأطراف.
    The secretariat is maintaining its electronic data processing systems in order to make the documentation of the Protocol and the Convention available electronically to the Parties. UN تطور الأمانة باستمرار نظامها الخاص بتجهيز البيانات إلكترونياً، لكي تجعل وثائق البروتوكول والاتفاقية متاحة إلكترونياً للأطراف.
    The secretariat is maintaining its electronic data processing systems in order to make the documentation of the Protocol and the Convention available electronically to the Parties. UN تقوم الأمانة بالحفاظ على نظامها الخاص بتجهيز البيانات إلكترونياً، لكي تجعل وثائق البروتوكول والاتفاقية متاحة إلكترونياً للأطراف.
    The Commission also advocated that the Government revisit the tariff structure of cement in order to make the landed price of imported cement from Zimbabwe more competitive than it was at the time. UN كما أوصت اللجنة بأن تنظر الحكومة من جديد في هيكل تعريفة الأسمنت لكي تجعل سعر تسليم رصيف الميناء بالنسبة للأسمنت المستورد من زمبابوي أكثر قدرة على المنافسة مما كان عليه في ذلك الوقت.
    The current revisions, which are applied by countries on a voluntary basis, take into account the situation in as many countries as possible in order to make the resolutions applicable throughout the world. UN وتراعي التنقيحات الحالية، التي تطبقها البلدان على أساس طوعي، الحالة في أكبر عدد ممكن من البلدان لكي تجعل هذه القرارات قابلة للتطبيق في جميع أرجاء العالم.
    Any exercise to strengthen the Centre for Human Rights and the Office of the High Commissioner must therefore be objective and based on a genuine consensus in order to make the end-product universally acceptable. UN ٦ - وأردفت تقول إن أية ممارسة لتدعيم مركز حقوق اﻹنسان ومكتب المفوض السامي ينبغي لذلك أن تكون موضوعية ومعتمدة على توافق حقيقي لﻵراء لكي تجعل الناتج اﻷخير مقبولا على الصعيد العالمي.
    The State party should amend its Military Penal Code in order to make the offences of torture in the military punishable by appropriate penalties which take into account their grave nature, in accordance with article 4 of the Convention and the relevant jurisprudence by the Committee. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُعدّل قانونها الجنائي العسكري لكي تجعل من الممكن المعاقبة على جرائم التعذيب في إطار الخدمة العسكرية، من خلال النص على عقوبات مناسبة تراعي الطبيعة الخطيرة لهذه الأفعال، وفقاً لأحكام المادة 4 من الاتفاقية والسوابق القضائية ذات الصلة التي صدرت عن اللجنة.
    Developing countries also could do more to make the current spending, public and private, more equitable and effective. UN ويمكن للبلدان النامية أيضا أن تبذل المزيد من الجهود لكي تجعل الإنفاق الحالي، العام والخاص، أكثر إنصافا وفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد