Fifteen ratifications are needed for the Convention to enter into force. | UN | وتحتاج الاتفاقية إلى خمسة عشر تصديقا لكي تدخل حيز النفاذ. |
to enter the Forbidden Pool bears the penalty of death. | Open Subtitles | لكي تدخل البركه المحرمه عليك أن تتحمل وطأة الموت |
Nine more States are needed to ratify in order for the Treaty to enter into force. | UN | ولا بد من تصديق تسع دول أخرى لكي تدخل المعاهدة حيز النفاذ. |
In their view the time appeared ripe for the Commission to introduce certain changes in its agenda, which might ultimately affect its modalities of work, including the length of its meetings. | UN | ويبدو في رأيها أن الوقت قد حان للجنة لكي تدخل بعض التغييرات في جدول أعمالها، وهو الأمر الذي يمكن أن يؤثر في نهاية المطاف في أساليب عملها، بما في ذلك مدة جلساتها. |
Today, the Holy See adds its voice to the appeal to the States whose ratification is necessary for the entry into force of the treaty. | UN | واليوم، يضم الكرسي الرسولي صوته إلى النداء الموجه إلى الدول التي ينبغي أن تصدق على المعاهدة لكي تدخل حيز النفاذ. |
:: States members of the Committee are encouraged to ratify the Kinshasa Convention so that it can enter into force in 2013 | UN | :: تشجع الدول الأعضاء في اللجنة على التصديق على اتفاقية كنشاسا لكي تدخل حيز النفاذ في عام 2013. |
The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty still awaits indispensable ratifications in order to enter into force. | UN | ما زالت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تنتظر التصديق الذي لا غنى عنه لكي تدخل حيز النفاذ. |
It still has to go through internal legal measures in order to enter into force. | UN | وما زال يتعين عليها الخضوع للتدابير القانونية الداخلية لكي تدخل حيز النفاذ. |
That is especially true for those States whose significance and ratification are necessary for the Treaty to enter into force. | UN | وينطبق ذلك بشكل خاص على الدول التي لا بد من توقيعها وتصديقها لكي تدخل المعاهدة حيز النفاذ. |
I therefore reiterate my call to all States to ratify the Treaty, particularly those whose ratification is necessary for it to enter into force. | UN | لذا، أكرر دعوتي إلى جميع الدول أن تصدق على هذه المعاهدة، لا سيما الدول التي لا بد من أن تصدق عليها لكي تدخل حيز النفاذ. |
This means that it requires ratification or accession by only two more States to enter into force. | UN | ويعني ذلك أنه لم يعد هناك حاجة إلا لمصادقة أو انضمام دولتين أخريين فقط لكي تدخل الاتفاقية حيز النفاذ. |
It also seemed logical to stipulate in the final clauses that a substantial number of ratifications would be needed in order for the convention to enter into force. | UN | كما يبدو من المنطقي النص في اﻷحكام الختامية على ضرورة توفر عدد لا بأس به من التصديقات لكي تدخل الاتفاقية حيز النفاذ. |
As members know, according to article XIV of that Treaty, 44 Member States are required to ratify it in order for the Treaty to enter into force. | UN | وكما يعلم الأعضاء، وفقا للمادة الرابعة عشرة من تلك المعاهدة، لا بد أن يصدق 44 عضوا على المعاهدة لكي تدخل حيز النفاذ. |
* For the amendments to enter into force, two thirds of the States parties to the Convention must accept it. | UN | لكي تدخل التعديلات حيز النفاذ، يجب تلقي إشعار بقبولها من ثلثي الدول الأطراف في الاتفاقية. |
The court stated that it was the plaintiff's responsibility to ascertain which characteristics the goods needed to have in order to enter the country. | UN | وذكرت المحكمة أن من مسؤولية المدعي التحقق من الأوصاف التي يلزم أن تتوافر في البضائع لكي تدخل البلد. |
16. The CHAIRMAN said that, while the main focus of the discussion was section II, some delegations had taken the opportunity to introduce new language into section I. However, all the new language was in brackets and thus did not alter the sense of the draft. | UN | ١٦ - الرئيس: قال إن النقطة اﻷساسية التي يركز عليها النقاش هي الجزء الثاني، غير أن بعض الوفود انتهزت الفرصة لكي تدخل عبارات جديدة في الجزء اﻷول. وقال إن العبارات الجديدة موجودة بين قوسين وبالتالي لم تغير مضمون المشروع. |
Of the 44 States whose ratification is necessary for the entry into force of the Treaty, 33 have already ratified. | UN | وقد صدقت 33 دولة من الدول الـ 44 التي تلزم مصادقتها لكي تدخل المعاهدة حيز النفاذ. |
Slovakia has already ratified this important instrument and supports a speedy resumption of the ratification process so that it can enter into force. | UN | وقد سبق أن صدقت سلوفاكيا على هذا الصك الهام، وهي تحبذ الاستئناف السريع لعملية التصديق لكي تدخل حيز النفاذ. |
The Convention had two States parties. It required eight more adherences for entry into force; | UN | أطراف الاتفاقية دولتان وتتطلب ثمانية انضمامات أخرى لكي تدخل حيز النفاذ؛ |
There has not been enough accession and ratification of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of their Families for it to come into force. | UN | ولم يتحقق الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم والتصديق عليها بما يكفي لكي تدخل حيز النفاذ. |
His country would continue to press for ratification by the United States as soon as possible, together with that of China, Israel and all other States that had signed the Treaty, but whose ratification was still necessary for its entry into force. | UN | وأردف أن بلده سيواصل الضغط من أجل أن تقوم الولايات المتحدة بالتصديق عليها بأسرع وقت ممكن، إضافة إلى الصين وإسرائيل وجميع الدول الأخرى التي وقعت على المعاهدة، بيد أن تصديقها عليها لا يزال ضروريا لكي تدخل حيز النفاذ. |
The time has come to bring it into force and to have it fully implemented everywhere. | UN | وقد آن الأوان لكي تدخل حيز النفاذ وتنفذ بالكامل في كل مكان. |