ويكيبيديا

    "لكي تراعي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to reflect
        
    • to take into account
        
    • to take account
        
    • to fully integrate
        
    • to take into consideration
        
    Domestic laws may need to be altered properly to reflect the requirements of the Covenant; and mechanisms at the domestic level will be needed to allow the Covenant rights to be enforceable at the local level. UN فقد يستلزم اﻷمر تعديل القوانين الوطنية على النحو المناسب لكي تراعي متطلبات العهد، وإنشاء آليات على المستوى المحلي من أجل اتاحة امكانية إنفاذ الحقوق المنصوص عليها في العهد على هذا المستوى.
    Domestic laws may need to be altered properly to reflect the requirements of the Covenant; and mechanisms at the domestic level will be needed to allow the Covenant rights to be enforceable at the local level. UN فقد يستلزم الأمر تعديل القوانين الوطنية على النحو المناسب لكي تراعي متطلبات العهد، وإنشاء آليات على المستوى المحلي من أجل إتاحة إمكانية إنفاذ الحقوق المنصوص عليها في العهد على هذا المستوى.
    Domestic laws may need to be altered properly to reflect the requirements of the Covenant; and mechanisms at the domestic level will be needed to allow the Covenant rights to be enforceable at the local level. UN فقد يستلزم الأمر تعديل القوانين الوطنية على النحو المناسب لكي تراعي متطلبات العهد، وإنشاء آليات على المستوى المحلي من أجل اتاحة امكانية إنفاذ الحقوق المنصوص عليها في العهد على هذا المستوى.
    Such reporting increases the opportunities for Member States to take into account during the budgetary process the results of the assessments for inclusion in upcoming and future plans and to guide their resource allocation decisions accordingly. UN فهذه التقارير توفر للدول الأعضاء فرصا أكبر لكي تراعي أثناء عملية الميزنة نتائج عمليات التقييم لإدراجها في الخطة التالية والخطط المقبلة ولإرشادها في اتخاذ قراراتها المتعلقة بتخصيص الموارد وفقا لذلك.
    In the view of her delegation, however, they were not sufficient in themselves to take into account a number of factors which had a negative impact on the capacity to pay of the majority of developing countries. UN إلا أن وفدها يرى أن تلك العناصر لن تكون كافية في حد ذاتها لكي تراعي عددا من العوامل التي تترتب عنها آثار سلبية بالنسبة لقدرة غالبية البلدان النامية على الدفع.
    We stress the importance of developing and strengthening regional approaches dedicated to disaster reduction in order to take account of local specificity and needs. UN ونؤكد أهمية استحداث وتقوية نهوج إقليمية مكرسة للحد من الكوارث لكي تراعي الخصوصيات والاحتياجات المحلية.
    8. Emphasizes that UNFPA needs strong political support and continued financial support, as well as increased and predictable core funding, in order to enhance its assistance to countries to fully integrate the agenda of the International Conference on Population and Development into national development strategies and frameworks and achieve the internationally agreed development goals; UN 8 - يؤكد أن الصندوق يحتاج إلى دعم سياسي قوي وإلى مزيد من الدعم المالي وزيادة التمويل الأساسي الذي يمكن التنبؤ به، لكي يتسنى له تعزيز مساعدته للبلدان لكي تراعي جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية مراعاة كاملة في استراتيجيات وأطر التنمية الوطنية وتحقق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا؛
    The item list will be reviewed and updated to take into consideration new products, the implementation structure of the programme and lessons learned from the 2005 round. UN وسوف يتم مراجعة قائمة البنود وتحديثها لكي تراعي المنتجات الجديدة وهيكل تنفيذ البرنامج والدروس المستفادة من جولة عام 2005.
    Domestic laws may need to be altered properly to reflect the requirements of the Covenant; and mechanisms at the domestic level will be needed to allow the Covenant rights to be enforceable at the local level. UN فقد يستلزم الأمر تعديل القوانين الوطنية على النحو المناسب لكي تراعي متطلبات العهد، وإنشاء آليات على المستوى المحلي من أجل إتاحة إمكانية إنفاذ الحقوق المنصوص عليها في العهد على هذا المستوى.
    By making compatibility between constitutional norms and treaty norms possible and by allowing the adaptation of treaty norms and certain domestic legislation to reflect the special characteristics of each State, they foster wide acceptance by the international community of a number of treaties that would never have obtained sufficient accessions otherwise. UN فهي تتيح إمكانية تحقيق توافق بين القواعد الدستورية والقواعد الاتفاقية، وتسمح بتكييف القواعد الاتفاقية وبعض القوانين الداخلية لكي تراعي الخصائص المميزة لكل دولة، فتعمل بذلك على تحقيق قبول واسع النطاق من جانب المجتمع الدولي لعدد من المعاهدات التي لا يمكن بغير ذلك أن تحظى بانضمامات كافية.
    Domestic laws may need to be altered properly to reflect the requirements of the Covenant; and mechanisms at the domestic level will be needed to allow the Covenant rights to be enforceable at the local level. UN فقد يستلزم اﻷمر تعديل القوانين الوطنية على النحو المناسب لكي تراعي متطلبات العهد، وإنشاء آليات على المستوى المحلي من أجل اتاحة امكانية إنفاذ الحقوق المنصوص عليها في العهد على هذا المستوى.
    Domestic laws may need to be altered properly to reflect the requirements of the Covenant; and mechanisms at the domestic level will be needed to allow the Covenant rights to be enforceable at the local level. UN فقد يستلزم اﻷمر تعديل القوانين الداخلية على النحو المناسب لكي تراعي متطلبات العهد، وإنشاء آليات على المستوى الوطني من أجل اتاحة امكانية إنفاذ الحقوق المنصوص عليها في العهد على المستوى المحلي.
    Domestic laws may need to be altered properly to reflect the requirements of the Covenant; and mechanisms at the domestic level will be needed to allow the Covenant rights to be enforceable at the local level. UN فقد يستلزم اﻷمر تعديل القوانين الوطنية على النحو المناسب لكي تراعي متطلبات العهد، وإنشاء آليات على المستوى المحلي من أجل اتاحة امكانية إنفاذ الحقوق المنصوص عليها في العهد على هذا المستوى.
    Domestic laws may need to be altered properly to reflect the requirements of the Covenant; and mechanisms at the domestic level will be needed to allow the Covenant rights to be enforceable at the local level. UN فقد يستلزم اﻷمر تعديل القوانين الوطنية على النحو المناسب لكي تراعي متطلبات العهد، وإنشاء آليات على المستوى المحلي من أجل اتاحة امكانية إنفاذ الحقوق المنصوص عليها في العهد على هذا المستوى.
    These guidelines will be updated in future to take into account the evolving practice of the Committee in relation to the application of the Convention, as reflected in its concluding observations, general comments and statements. UN وسيتم تحديث هذه المبادئ التوجيهية مستقبلاً لكي تراعي ما يستجد من ممارسة اللجنة بشأن تطبيق الاتفاقية، على نحو ما يتجلى في ملاحظاتها الختامية وتعليقاتها العامة وبياناتها.
    It requests that the resource requirements be adjusted to take into account the above recommendations and that the adjusted resource requirements be provided separately to the Assembly during its consideration of the present report. UN وتطلب أن تعدل الاحتياجات من الموارد لكي تراعي التوصيات الواردة أعلاه، وأن تقدم الاحتياجات المعدلة من الموارد منفصلة إلى الجمعية العامة خلال نظرها في هذا التقرير.
    The regime should be developed following in-depth study, since advances in aerospace technology could mean that in future a specific regime would need to be established to take into account situations not considered under current international air and space law. UN ينبغي أن توضع القواعد عقب إجراء دراسة متعمقة، لأن التطورات في تكنولوجيا الفضاء الجوي قد تستلزم في المستقبل أن توضع قواعد محددة لكي تراعي أوضاعا لم تؤخذ في الاعتبار في إطار قانون الجو والفضاء الدولي الحالي.
    Recognizing the need for provisions on transparency in the settlement of treaty-based investor-State disputes to take account of the public interest involved in such arbitrations, UN وإذ تُسلِّم بالحاجة إلى أحكام بشأن الشفافية في تسوية المنازعات التعاهدية بين المستثمرين والدول لكي تراعي المصلحة العامة التي تنطوي عليها عمليات التحكيم تلك،
    Recognizing the need for provisions on transparency in the settlement of treaty-based investor-State disputes to take account of the public interest involved in such arbitrations, UN وإذ تُسلِّم بالحاجة إلى أحكام بشأن الشفافية في تسوية المنازعات التعاهدية بين المستثمرين والدول لكي تراعي المصلحة العامة التي تنطوي عليها عمليات التحكيم تلك،
    8. Emphasizes that UNFPA needs strong political support and continued financial support, as well as increased and predictable core funding, in order to enhance its assistance to countries to fully integrate the agenda of the International Conference on Population and Development into national development strategies and frameworks and achieve the internationally agreed development goals; UN 8 - يؤكد أن الصندوق يحتاج إلى دعم سياسي قوي وإلى مزيد من الدعم المالي وزيادة التمويل الأساسي الذي يمكن التنبؤ به، لكي يتسنى له تعزيز مساعدته للبلدان لكي تراعي جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية مراعاة كاملة في استراتيجيات وأطر التنمية الوطنية وتحقق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا؛
    8. Emphasizes that UNFPA needs strong political support and continued financial support, as well as increased and predictable core funding, in order to enhance its assistance to countries to fully integrate the agenda of the International Conference on Population and Development into national development strategies and frameworks and achieve the internationally agreed development goals; UN 8 - يؤكد أن الصندوق يحتاج إلى دعم سياسي قوي وإلى مزيد من الدعم المالي وإلى زيادة التمويل الأساسي الذي يمكن التنبؤ به، لكي يتسنى له تعزيز مساعدته للبلدان لكي تراعي جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية مراعاة كاملة في استراتيجيات وأطر التنمية الوطنية وتحقق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا؛
    (3) Redraft the subparagraph to take into consideration the need for confidentiality. UN (3) يعاد صياغة الفقرة الفرعية لكي تراعي ضرورات السرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد