ويكيبيديا

    "لكي تكون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in order to be
        
    • so that
        
    • so as to be
        
    • to ensure that
        
    • for a
        
    • in order to make
        
    • you to be
        
    • to serve as
        
    • to be a
        
    • for an
        
    • to have
        
    • to make the
        
    • in order for
        
    • to become
        
    • if they are to be
        
    One suggestion was to explain that information, in order to be legible, might need to be deciphered, compressed or decompressed. UN فقد اقترح توضيح أن المعلومات، قد تحتاج، لكي تكون مقروءة، الى ضغطها أو الى إزالة ضغطها أو تشفيرها.
    in order to be effective, the court must confine itself to the authority specifically delegated to it. UN ويجب على المحكمة، لكي تكون فعالة، أن تعمل في حدود السلطة الممنوحة لها بشكل محدد.
    That issue needed to be resolved so that the exemption was consistently applied by all parties. UN وأضاف أن هذا الموضوع يحتاج إلى حلّ لكي تكون الإعفاءات متسقة لدى جميع الأطراف.
    UNMIL should consider reorganizing its United Nations police and revising its standard operating procedures so that most units are restructured to play advisory roles with regard to the Liberia National Police. UN ينبغي للبعثة أن تنظر في إعادة تنظيم صفوف شرطتها وإعادة النظر في إجراءات تشغيلها الموحدة لكي تكون معظم الوحدات مهيكلة لتؤدي أدوارا استشارية فيما يخص الشرطة الوطنية الليبرية.
    The posters should be placed in all places where persons deprived of their liberty are held, so as to be visible to them. UN وينبغي أن توضع الملصقات في جميع الأماكن التي يحتجز فيها الأشخاص المحرومون من حريتهم، لكي تكون مرئية بالنسبة لهم.
    However, funders and programme deliverers need to determine conditions of funding in partnership to ensure that they are realistic and not burdensome. UN ولكن ينبغي أن تحدد الجهات الممولة والجهات المنفذة للبرامج شروط التمويل على أساس الشراكة لكي تكون الشروط واقعية لا عبئا.
    He also emphasized that the future convention should be effective in order to be applicable and ratified by all States. UN وأكّد أيضا على ضرورة أن تكون الاتفاقية المقبلة فعّالة لكي تكون قابلة للتطبيق ولكي تصدّق عليها جميع الدول.
    What's it say about this place that in order to be human, you gotta be a little crazy? Open Subtitles ..ما الذي يُقال عن ذاك المكان ..حيث يجب لكي تكون بشرًا أن تكون مجنونًا بعض الشيء؟
    In addition, emphasis has been placed on the implementation of within-Mission and online training courses in order to be more cost-effective. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم التشديد على القيام بدورات تدريبية داخل البعثة وعلى الإنترنت لكي تكون أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    They are needed in a particular form and at specific moments in time in order to be useful for monitoring progress towards development goals and targets at all levels. UN وهناك حاجة إلى هذه البيانات في شكل محدد وفي لحظات زمنية معينة لكي تكون مفيدة لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف وغايات التنمية على جميع الأصعدة.
    History is replete with the struggles of people the world over for self-determination in order to be free from subjugation and foreign domination. UN إن التاريخ مليء بنضالات الشعوب في جميع أرجاء العالم من أجل تقرير المصير، لكي تكون حرة من الخضوع والهيمنة الأجنبية.
    As mentioned, it is postulated that a fine has to take away at the minimum the financial gains resulting from the anti-competitive conduct in order to be effectively deterrent. UN وكما ذُكر آنفاً، يفترض في الغرامة على أقل تقدير أن تجرد أصحاب المكاسب المالية الناتجة عن السلوك المضاد للمنافسة من هذه المكاسب لكي تكون رادعاً فعالاً.
    In order to achieve aid independence, LDCs had to boost the mobilization of domestic revenues, so that the State was able to fulfil its developmental functions. UN ولتحقيق الاستقلالية عن المعونة، يتعين على أقل البلدان نمواً إعطاء دفعة لعملية حشد الموارد المحلية، لكي تكون الدولة قادرة على الاضطلاع بمهامها الإنمائية.
    The woman hoped to become a police officer so that she could prevent other young women from becoming victims of sexual assault. UN وتأمل المرأة في أن تصبح شرطية لكي تكون قادرة على وقاية الشابات الأخريات من الوقوع ضحايا للاعتداء الجنسي.
    Those elements will help Cypriots understand what they will be called to agree upon, so that any future settlement will be sustainable. UN وستساعد هذه العناصر القبارصة على فهم ما سيدعون للموافقة عليه، لكي تكون أي تسوية في المستقبل مستدامة.
    It must be strong and robust so as to be effective and must be universal in its application. UN ويجب أن تكون المعاهدة قوية ومحكمة لكي تكون فعالة، ويجب أن يكون تطبيقها عالميا.
    Despite its disappointment, the Republic of Korea had joined the consensus and would do its utmost to ensure that the initiative was productive. UN وقالت إنها، رغم خيبة أملها، انضمّت إلى توافق الآراء وستبذل قصارى جهدها لكي تكون هذه المبادرة مثمرة.
    More specifically, I would like to highlight several points which my delegation believes to be important for a productive session this year: UN وعلى وجه التحديد أود إبراز عدد من النقاط التي يعتقد وفدي أنها مهمة لكي تكون دورة هذا العام دورة مثمرة:
    in order to make the benefits of space science and technology available to everyone, international cooperation was essential. UN وأضاف أنه لكي تكون علوم وتكنولوجيا الفضاء في متناول كل فرد، فلا غنى عن التعاون الدولي.
    Ain't it a little late for you to be out? Open Subtitles ألن هو قليلا متأخر على أنت لكي تكون خارج؟
    The Government could select a number of sites to serve as models for an expanded national programme to utilize land and other resources. UN وبإمكان الحكومة أن تختار عدداً من المواقع لكي تكون بمثابة نماذج لبرنامج وطني موسع لاستخدام الأرض والموارد الأخرى.
    And you're lucky to be a part of it, Pierre. Open Subtitles وأنت محظوظ بما فيه الكفاية لكي تكون جزءً منه
    Thirdly, to have real impact, measures to regulate the flow of conventional weapons must include the issue of ammunition. UN ثالثا، لكي تكون التدابير لتنظيم تدفق الأسلحة التقليدية ذات أثر حقيقي، يجب أن تشتمل على مسألة الذخائر.
    It is our view that, in order for the Court to be truly universal, it should be of benefit to victims everywhere in the world. UN ونرى أنه لكي تكون المحكمة عالمية حقاً، ينبغي أن تكون ذات فائدة للضحايا في كل مكان في العالم.
    Humanitarian and development strategies that focus on preventing crises, mitigating their consequences and promoting sustainable recovery must be carried out in concert if they are to be effective. UN فالاستراتيجيات الإنسانية والإنمائية التي تركِّز على اتقاء حدوث الأزمات والتخفيف من آثارها وتحقيق انتعاش مستدام لا بد، لكي تكون فعالة، من تضافر الجهود في تنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد