ويكيبيديا

    "لكي تلبي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to meet the
        
    • to respond to
        
    • to cater for
        
    • in order to meet
        
    • in order to respond
        
    • in order to deliver on the
        
    • to better meet
        
    There will be anarchy if judicial decisions are tailored to meet the demands of street demonstrations. UN وستنشأ الفوضى إذا فُصﱢلت القرارات القضائية لكي تلبي مطالب مظاهرات الشارع.
    Such a convention would enable attention to be focused on disability and tailor general human rights norms to meet the particular circumstances of persons with disabilities. UN فمن شأن مثل هذه الاتفاقية أن تمكّن من تركيز الانتباه على مسألة الإعاقة وتفصيل قواعد حقوق الإنسان العامة لكي تلبي الظروف الخاصة للمعوقين.
    Throughout the crisis, it has adapted its lending instruments to meet the needs of the poorest enterprises. UN وطوال مدة هذه الأزمة كيَّف البرنامج أدواته للإقراض لكي تلبي احتياجات أفقر المشاريع التجارية.
    In addition, health sector policies, service delivery and financing arrangements should be reviewed and modified to respond to girls' specific health needs. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي مراجعة وتعديل سياسات القطاع الصحي وطرق تقديم الخدمات فيه وترتيبات تمويله، لكي تلبي الاحتياجات الصحية المحددة للفتيات.
    Obstetrics and gynaecology specialist services are specially designed to cater for the needs of women. UN وقد صُممت خدمات أخصائيي أمراض النساء والتوليد لكي تلبي احتياجات النساء بوجه خاص.
    The United Nations must be strengthened in order to meet the expectations of the world community. UN ولا بد من تعزيز اﻷمم المتحدة لكي تلبي توقعات المجتمع العالمي.
    IUCN fully supports efforts to develop such partnerships in order to respond to the key areas described in the Bali Action Plan. UN ويؤيد الاتحاد الجهود المبذولة لتطوير هذه الشراكات تأييدا كاملا لكي تلبي الحاجة في المجالات الرئيسية التي وردت في خطة عمل بالي.
    33. in order to deliver on the increasing demands for its services, the Organization needs to be stronger, more effective and more modern. UN 33 - لكي تلبي المنظمة المطالب المتزايدة على الخدمات التي تقدمها، فإنها بحاجة إلى أن تكتسب مزيدا من القوة والفعالية والتحديث.
    Redesign curricula to meet the needs of scientists and vocational training courses UN تبسيط المناهج الدراسية لكي تلبي الاحتياجات العلمية وما قبل المهنية؛
    To adapt the Convention to meet the particular requirements of aircraft finance and to extend the sphere of application of the Convention to include contracts of sale of aircraft equipment UN :: تكييف الاتفاقية لكي تلبي المتطلبات الخاصة بتمويل الطائرات وتوسيع نطاق تطبيق الاتفاقية ليشمل عقود بيع معدّات الطائرات
    To adapt the Convention to meet the particular requirements of railway rolling stock financing UN :: تكييف الاتفاقية لكي تلبي المتطلبات الخاصة بتمويل احتياز المعدّات الدارجة على السكك الحديدية
    Within this general framework, the assistance modalities may be adapted, combined or modified in order to meet the particular needs of a requesting Government. UN وضمن هذا اﻹطار العام، يمكن تكييف طرائق المساعدة، أو الجمع بينها أو تعديلها لكي تلبي الاحتياجات المحددة للحكومة الطالبة.
    Although active, the pace of these negotiations must be accelerated in order to meet the demands of the entire world community for the long-awaited treaty to be concluded by 1996. UN ولئن كانت هذه المفاوضات جارية فعلا، إلا أن وتيرتها يجب تسريعها لكي تلبي مطالب المجتمع العالمي قاطبة بإبرام المعاهدة التي طال انتظارها في موعد أقصاه نهاية ١٩٩٦.
    In addition, the University has specific priority requirements for construction to meet the needs of an expanding educational institution, in addition to an overall need for an endowment fund to stabilize its financial situation. UN وإضافة إلى ذلك، فإن للجامعة شروطاً محددة تتعلق بأولويات البناء لكي تلبي احتياجات توسيع المؤسسة التعليمية، بالإضافة إلى الحاجة العامة إلى صندوق للهبات يحقق استقرار وضعها المالي.
    In particular, we should urge the Israeli and Palestinian leadership to act courageously so as to meet the needs and expectations of their peoples, who have suffered long enough. UN وبشكل خاص، ينبغي أن نحث القيادات الإسرائيلية والفلسطينية على التصرف بشجاعة لكي تلبي احتياجات وتطلعات شعبيها، اللذين عانى كلاهما بما فيه الكفاية.
    As described in the management section of this strategic plan, these tools will be improved to meet the requirements of the plan and the wider management needs of the organization. UN وكما ورد في الجزء الخاص بالإدارة من هذه الخطة الاستراتيجية، فإن هذه الأدوات ستشهد تحسينا لكي تلبي احتياجات الخطة واحتياجات الإدارة الأوسع نطاقا للمنظمة.
    However, as countries progressed and basic needs were met for larger portions of the population, UNICEF interventions should be adjusted to meet the changing needs of countries. UN إلا أنه مع تقدّم البلدان وتلبيتها للاحتياجات الأساسية لشرائح أكبر من سكانها، ينبغي أن تعدّل تدخلات اليونيسيف لكي تلبي الاحتياجات المتغيرة للبلدان.
    16. Strengthening local justice systems to respond to local needs UN 16 - تعزيز نظم العدالة المحلية لكي تلبي الاحتياجات المحلية
    Obstetrics and gynaecology specialist services are specially designed to cater for the needs of women. UN وقد صُممت خدمات أخصائيي أمراض النساء والتوليد لكي تلبي احتياجات النساء بوجه خاص.
    The United Nations Criminal Justice Information Network will be developed and expanded further in order to respond to the needs of Member States, in particular developing countries and countries with economies in transition. UN وسيجري تطوير شبكة اﻷمم المتحدة لمعلومات منع الجريمة والعدالة الجنائية وتوسيعها، لكي تلبي احتياجات الدول اﻷعضاء، ولا سيما البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    33. in order to deliver on the increasing demands for its services, the Organization needs to be stronger, more effective and more modern. UN 33 - لكي تلبي المنظمة المطالب المتزايدة على الخدمات التي تقدمها، فإنها بحاجة إلى أن تكتسب مزيدا من القوة والفعالية والتحديث.
    It was recommended that the rules, procedures and composition of the Committee be updated to better meet operational requirements and to ensure efficiency and effectiveness. UN وقد أوصي باستكمال قواعد اللجنة وإجراءاتها وتكوينها لكي تلبي بصورة أفضل المتطلبات التنفيذية وتضمن الفعّالية والكفاءة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد