The work involved monitoring compliance with deadlines and checking that procedures had been adjusted to comply with the competition law. | UN | وقد شمل العمل رصد الامتثال للآجال المحددة والتأكد من أن الإجراءات قد تم تعديلها لكي تمتثل لقانون المنافسة. |
In their absence, could Belgium outline the steps which it intends to take in order fully to comply with this aspect of the Resolution. | UN | وفي حال عدم وجود هذه اللوائح، هل بإمكان بلجيكا تبيان الخطوات التي تعتزم اتخاذها لكي تمتثل امتثالا تاما لهذا الجانب من القرار؟ |
Proposals have to receive 50 per cent of the votes for the management to comply with them. | UN | ويجب أن تحصل الاقتراحات على 50 في المائة من الأصوات لكي تمتثل لها الإدارة. |
Following past practice, the results of those redraws were provisional, with another two weeks given for the unresponsive States to comply with their obligations. | UN | وتبعاً للممارسة المطبَّقة في الماضي، تُعَدّ نتائج عمليات إعادة سحب القرعة مؤقتةً، بغية إتاحة أسبوعين آخرين للدول غير المستجيبة لكي تمتثل لالتزاماتها. |
Up to 30 countries may need to make additional reductions to comply with the phase-out of methyl bromide in 2015. | UN | قد يحتاج ما يصل إلى 30 بلداً إلى إجراء تخفيضات إضافية لكي تمتثل إلى التخلص من بروميد الميثيل في عام 2015. |
Up to 30 countries may need to make additional reductions to comply with the phase-out of methyl bromide in 2015. | UN | قد يحتاج ما يصل إلى 30 بلداً إلى إجراء تخفيضات إضافية لكي تمتثل إلى التخلص من بروميد الميثيل في عام 2015. |
Nevertheless, his Government was making a serious effort to comply with its international obligations to improve the living conditions of women, families and children. | UN | ومع ذلك فإن حكومته تبذل جهودا جادة لكي تمتثل لالتزاماتها الدولية لتحسين الظروف المعيشية للمرأة واﻷسرة والطفل. |
The time had come for colonial or occupying Powers to comply with the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples. | UN | وإن الوقت قد حان لكي تمتثل الدول الاستعمارية أو التي تحتل بلدانا أخرى ﻹعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة. |
The rationale appears to be that non-binding responsibilities make good market sense, which itself should provide incentives for transnational corporations to comply with their pledges. | UN | ومبرر هذا القول على ما يبدو هو أن المسؤوليات غير الملزمة تتفق مع منطق السوق، الذي ينبغي أن يوفر حوافز لكي تمتثل الشركات عبر الوطنية لتعهداتها. |
The Committee considers that in situations where the execution of a final judgement becomes impossible in view of the circumstances of the case, other legal avenues should be available in order for the State to comply with its obligation to provide adequate redress to a victim. | UN | وترى اللجنة أنه في الحالات التي يصبح فيها تنفيذ حكم نهائي أمراً مستحيلاً بالنظر إلى ظروف الحالة، ينبغي إتاحة سبل قانونية أخرى لكي تمتثل الدولة لالتزامها بتقديم تعويض مناسب إلى ضحية ما. |
Following past practice, the results of those new draws were provisional, with two weeks being given for the unresponsive States to comply with their obligations. | UN | وتبعاً للممارسة المتَّبعة في الماضي، تُعدُّ نتائج إعادة سحب القُرعة مؤقَّتةً، إذ تُعطى الدولُ غير المتجاوبة مهلةَ أسبوعين آخرين لكي تمتثل لالتزاماتها. |
The Committee considers that in situations where the execution of a final judgement becomes impossible in view of the circumstances of the case, other legal avenues should be available in order for the State to comply with its obligation to provide adequate redress to a victim. | UN | وترى اللجنة أنه في الحالات التي يصبح فيها تنفيذ حكم نهائي أمراً مستحيلاً بالنظر إلى ظروف الحالة، ينبغي إتاحة سبل قانونية أخرى لكي تمتثل الدولة لالتزامها بتقديم تعويض مناسب إلى ضحية ما. |
This includes the question of the extent to which they can be programmed to comply with the requirements of international humanitarian law and the standards protecting life under international human rights law. | UN | ومن ذلك ما يتعلق بمدى قابليتها للبرمجة لكي تمتثل للشروط المنصوص عليها في القانون الدولي الإنساني ولمعايير حماية الحياة بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
In such cases, the repeat drawings were provisional, with another deadline given for the unresponsive States to comply with their obligations, after which the provisional repeat drawing would be confirmed. | UN | وفي مثل هذه الحالات، تكون عمليات إعادة سحب القرعة مؤقَّتة، حيث يحدَّد موعد آخر للدول غير المستجيبة لكي تمتثل لالتزاماتها، ومن ثمَّ تؤكَّد عملية إعادة سحب القرعة المؤقتة. |
As a party to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol, Brazil was adjusting its laws and policies to comply with it. | UN | وباعتبار البرازيل طرفاً في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري، فإنها تعدل قوانينها وسياساتها لكي تمتثل لأحكامهما. |
Following past practice, the redraws were provisional, with another two weeks given for the unresponsive States to comply with their obligations. | UN | وتبعاً للممارسة المطبّقة في الماضي، تُعَدّ عمليات إعادة سحب القرعة مؤقتةً، بغية إتاحة أسبوعين آخرين للدول غير المستجيبة لكي تمتثل لالتزاماتها. |
The Committee commended the Government for the steps that it had taken to comply with its obligations under article 5, but expressed some concerns about the approach taken. | UN | وتثني اللجنة على الخطوات التي اتخذتها الحكومة لكي تمتثل لالتزاماتها بموجب المادة 5، ولكنها أعربت عن بعض القلق بشأن النهج المتبع. |
25. During 2003, the Government of the Turks and Caicos Islands continued to improve its regulatory environment in order to comply with international standards. | UN | 25 - وأثناء سنة 2003 واصلت حكومة جزر تركس وكايكوس تحسين الأوضاع التنظيمية فيها لكي تمتثل للمعايير الدولية. |
60. The Committee notes that steps have not been taken to reform the personal laws of different religious and ethnic groups, in consultation with them, so as to conform with the Convention. | UN | 60 - وتلاحظ اللجنة أنه لم تتخذ أي خطوات لإصلاح قوانين الأحوال الشخصية لمختلف الطوائف الدينية والعرقية بالتشاور معها لكي تمتثل هذه القوانين للاتفاقية. |
" Identify countries, in coordination with the United Nations Security Council Counter-Terrorism Committee, that require follow-up assessments and/or technical assistance in order to come into compliance with the Eight Special Recommendations. " | UN | " تحديد البلدان، بالتنسيق مع لجنة مكافحة الإرهاب بمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، التي تحتاج إلى تقييمات للمتابعة و/أو إلى مساعدة تقنية لكي تمتثل للتوصيات الخاصة الثمانية " . |
To meet the full agreed costs incurred by developing countries, for a defined list, in complying with their obligations for preparing national communications under Article 12.1 of the Convention; | UN | `1` لتغطية التكاليف الكاملة المتفق عليها المتكبَّدة من قِبَل البلدان النامية، بالنسبة لقائمة محددة من التدابير، لكي تمتثل لالتزاماتها المتعلقة بإعداد البلاغات الوطنية بموجب المادة 12-1 من الاتفاقية؛ |
The mechanism, contributions to which shall be additional to other financial transfers to Parties operating under that paragraph, shall meet all agreed incremental costs of such Parties in order to enable their compliance with the control measures of the Protocol. | UN | وتتحمل الآلية، التي تكون المساهمات فيها إضافية لعمليات التحويلات المالية الأخرى للأطراف العاملة بموجب تلك الفقرة، جميع التكاليف الإضافية المتفق عليها لتلك الأطراف لكي تمتثل لتدابير الرقابة للبروتوكول. |