ويكيبيديا

    "لكي توافق عليها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for approval by
        
    • for the approval
        
    • for its approval
        
    • submitted for approval
        
    Develop proposal on harmonized cost-recovery approaches for approval by relevant United Nations governing bodies UN وضع مقترح بشأن نُهج متسقة لاسترداد التكاليف لكي توافق عليها مجالس الإدارات المعنية في الأمم المتحدة
    Develop proposal on harmonized cost-recovery approaches for approval by relevant United Nations governing bodies UN وضع مقترح بشأن اعتماد نُهج متسقة لاسترداد التكاليف لكي توافق عليها مجالس الإدارات المعنية في الأمم المتحدة
    The Plan has now been submitted for approval by the Executive. UN وقدمت الخطة الآن لكي توافق عليها السلطة التنفيذية.
    Following the established practice, the Secretariat will prepare respective cost estimates for the approval of the States parties following planning missions to assess the requirements for conference facilities and services. UN وجريا على الممارسة المتبعة، ستعد الأمانة العامة تقديرات أولية للتكاليف لكي توافق عليها الدول الأطراف، بعد قيام بعثات للتخطيط بتقييم الاحتياجات الضرورية من حيث المرافق وخدمات المؤتمرات.
    The Secretariat will prepare respective cost estimates for the approval of the States parties. UN وستعد الأمانة العامة تقديرات أولية للتكاليف لكي توافق عليها الدول الأطراف.
    The revised instruments would then be submitted to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its fifteenth session, in 2006, for its approval. UN وسيتم، عقب ذلك، تقديم تلك الأدوات المنقّحة إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الخامسة عشرة التي ستُعقد في عام 2006، لكي توافق عليها.
    The revised instruments were endorsed by the Meeting for approval by the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. UN وقد أقرّ الاجتماع الأدوات المنقّحة لكي توافق عليها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    The Working Group also recommended that the amended version of the draft code of conduct should be annexed to a draft resolution for approval by the General Assembly. UN وأوصى الفريق العامل أيضا بأن ترفق الصيغة المعدلة لمشروع مدونة السلوك بمشروع قرار لكي توافق عليها الجمعية العامة.
    Develop proposal on harmonized cost-recovery approaches for approval by relevant United Nations governing bodies UN وضع مقترح بشأن اعتماد نهج متسقة لاسترداد التكاليف لكي توافق عليها مجالس الإدارات المعنية في الأمم المتحدة
    The deliberations of those meetings were summarized in the report, which also proposed a number of actions for approval by the General Assembly. UN وجرى تلخيص المداولات التي تمت في هذه الاجتماعات في التقرير، الذي ورد فيه أيضا اقتراح باتخاذ عدد من الإجراءات لكي توافق عليها الجمعية العامة.
    The draft resolutions recommended by the subsidiary bodies for approval by the Commission for adoption by the Economic and Social Council are reproduced in section II below. UN وترد، مستنسخة، في الباب ثانيا أدناه، مشاريع القرارات التي أوصت بها الهيئات الفرعية لكي توافق عليها اللجنة ليعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Rather, the communication relates to the author's allegation that there is no process of scrutiny in place for the purpose of submitting non-governmental publications for approval by the authorities, for their use as school textbooks. UN إنما يتعلق البلاغ بادعاء صاحبه عدم وجود أي عملية للتدقيق والتمحيص لغرض تقديم منشورات غير حكومية لكي توافق عليها السلطات، من أجل استخدامها مناهج دراسية.
    The remaining funds are being programmed for approval by the UNDG Iraq Trust Fund Steering Committee in the near future. UN وتجري برمجة الأموال المتبقية لكي توافق عليها اللجنة التوجيهية للصندوق الاستئماني للعراق التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في المستقبل القريب.
    33. In addition, COPUOS has also elaborated for approval by the General Assembly a number of resolutions which are meant to reinforce and clarify aspects of the international legal framework for space activities. UN 33- وبالإضافة إلى ذلك، أعدت اللجنة أيضاً عدداً من القرارات التي يُقصد بها تعزيز وتوضيح جوانب من جوانب الإطار القانوني الدولي للأنشطة الفضائية، وقدمت تلك القرارات إلى الجمعية العامة لكي توافق عليها.
    Following the established practice, the Secretariat will prepare respective cost estimates for the approval of the States parties, following planning missions to assess the requirements for conference facilities and services. UN وجريا على الممارسة المتبعة، ستعد الأمانة العامة تقديرات أولية للتكاليف لكي توافق عليها الدول الأطراف، بعد قيام بعثات للتخطيط بتقييم الاحتياجات الضرورية من حيث مرافق المؤتمرات والخدمات.
    The Secretariat will prepare respective costs estimates for the approval of the States parties. UN وستعد الأمانة العامة تقديرات أولية للتكاليف لكي توافق عليها الدول الأطراف.
    The Secretariat will prepare preliminary cost estimates for the eleventh Meeting of the States Parties for the approval of the States parties, following planning missions to assess the requirements for conference facilities and services. UN وستعد الأمانة العامة تقديرات أولية للتكاليف للاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف لكي توافق عليها الدول الأطراف، بعد إيفاد بعثات للتخطيط لتقييم الاحتياجات من مرافق وخدمات المؤتمرات.
    12. On 17 November 1996, pricing mechanisms for loadings in December 1996 were submitted by the State Oil Marketing Organization of Iraq for the approval of the Committee. UN ١٢ - وفي ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، قدمت المؤسسة الحكومية العراقية لتسويق النفط آليات التسعير المتعلقة بالتحميل في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ لكي توافق عليها اللجنة.
    As in the case of other jointly financed activities, while the gross budget will continue to be presented for the approval of the General Assembly, an appropriation is being requested only for the United Nations share of these activities. UN وكما هو الحال في اﻷنشطة اﻷخرى المشتركة التمويل، ففيما يستمر تقديم الميزانية اﻹجمالية لكي توافق عليها الجمعية العامة، يطلب اعتماد يقتصر فقط على نصيب اﻷمم المتحدة من تلك اﻷنشطة.
    The planned transition of the responsibility for support of the national mine-clearance programme in Angola from UNAVEM to the United Nations Development Programme (UNDP) has been seriously delayed primarily because the Government has not yet signed the project document which was submitted for its approval in January 1997. UN ٣١ - وحدث تأخير شديد في النقل المعتزم لمسؤولية دعم البرنامج الوطني ﻹزالة اﻷلغام في أنغولا من بعثة اﻷمم المتحدة إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أساسا ﻷن الحكومة لم توقع على وثيقة المشروع الذي تم تقديمها لكي توافق عليها في كانون الثاني/يناير ٧٩٩١.
    According to the Secretary-General, notwithstanding the significant number of international non-contingent personnel deployed in some areas, it is envisioned that no mission location would qualify for more than one full welfare and recreation package, except under circumstances that would be reviewed on an individual basis as part of the budgetary process and submitted to the General Assembly for its approval. UN وبحسب الأمين العام، فإنه على الرغم من العدد الكبير للموظفين الدوليين غير التابعين للوحدات المنتشرين في بعض المناطق يُتوخى ألا يصرح لكل موقع من مواقع البعثات بأكثر من مجموعة " كاملة " واحدة للترفيه والاستجمام، باستثناء الظروف التي سيجرى استعراضها بشكل انفرادي في إطار عملية إعداد الميزانية وتقديمها إلى الجمعية العامة لكي توافق عليها.
    At that session, the Board will adopt recommendations for grants, which will then be submitted for approval to the United Nations High Commissioner for Human Rights on behalf of the Secretary-General. UN وسيتخذ المجلس في تلك الدورة توصيات بتقديم المنح التي ستعرض على المفوضة السامية لحقوق الإنسان لكي توافق عليها بالنيابة عن الأمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد