ويكيبيديا

    "لكي يشارك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to participate
        
    • to engage
        
    • for
        
    One police observer will remain in each regional office to participate in the verification of human rights cases. UN وسيبقى مراقب شرطة واحد بكل مكتب إقليمي لكي يشارك في التحقق من قضايا انتهاك حقوق الإنسان.
    One police observer will remain in each regional office to participate in the verification of human rights cases. UN وسيبقى مراقب شرطة واحد بكل مكتب إقليمي لكي يشارك في التحقق من قضايا انتهاك حقوق الإنسان.
    But for youth to participate they must not merely have the opportunity, they must also have the necessary training. UN لكن لكي يشارك الشباب، لا يكفي أن تتاح لهم الفرصة فحسب، بل لا بد أن يتوفر لهم التدريب اللازم أيضاً.
    In additions, private sector has been encouraged to participate more in the skilled labor development. UN وفضلاً عن هذا، كان هناك تشجيع للقطاع الخاص لكي يشارك بصورة أكبر في تطوير العمالة الماهرة.
    Unfortunately, there had been insufficient time, at the high-level segment in particular, for members of the Board to engage in a genuinely interactive dialogue with the invited speakers. UN ومن المؤسف أنه لم يكن هناك وقت كاف، خاصة في الجزء الرفيع المستوى، لكي يشارك أعضاء المجلس في هذا الحوار التفاعلي الحقيقي مع المتحدثين المدعوين.
    All the States parties whose reports were considered by the Committee sent representatives to participate in the examination of their respective reports. UN وأوفدت جميع الدول الأطراف التي نظرت اللجنة في تقاريرها ممثلين لكي يشارك كل منهم في دراسة تقرير بلده.
    All the States parties whose reports were considered by the Committee sent representatives to participate in the examination of their respective reports. UN وأوفدت جميع الدول الأطراف التي نظرت اللجنة في تقاريرها ممثلين لكي يشارك كل منهم في دراسة تقرير بلده.
    As a non-governmental organization, it was invited to participate at the Fourth World Women's Conference in Beijing in 1995. UN ودُعي الاتحاد، بوصفه منظمة غير حكومية، لكي يشارك في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين عام 1995.
    IFAW was invited by ACCOBAMS to participate in activities related to conservation of cetaceans in the Mediterranean and adjacent waters in 2003. UN وجه الاتفاق عام 2003 دعوة إلى الصندوق لكي يشارك في الأنشطة المتعلقة بحفظ الحيتانيات في البحر الأبيض المتوسط والمياه الملاصقة.
    Such credentials are required for representatives to participate in the adoption of decisions at the session. UN ووثائق التفويض هذه مطلوبة لكي يشارك الممثلون في اعتماد القرارات في الدورة.
    Most of the suggested innovative mechanisms rely on building the confidence of the private sector to participate in this market. UN وتعول معظم الآليات الابتكارية المقترحة على بناء ثقة القطاع الخاص لكي يشارك في هذه السوق.
    Such credentials are required for representatives to participate in the adoption of decisions at the session. UN ووثائق التفويض هذه مطلوبة لكي يشارك الممثلون في اعتماد القرارات في الدورة.
    Section II describes the market opportunities for the private sector to participate in low-income markets. UN ويورد الفرع `ثانياً` وصفاً لفرص السوق المتاحة أمام القطاع الخاص لكي يشارك في أسواق البلدان المنخفضة الدخل.
    32. New Zealand's social assistance programmes aim to ensure an adequate standard of living and provide opportunities for all to participate fully in society, regardless of ethnicity or gender. UN 32- وترمي برامج المساعدة الاجتماعية في نيوزيلندا إلى ضمان توفير مستوى معيشة لائق وإتاحة الفرص للجميع لكي يشارك مشاركة كاملة في المجتمع أياً كان عرقه أو نوع جنسه.
    The CIFA International Forum held in Prague concluded that there is a great need for the financial industry to participate actively in the efforts of the United Nations in pursuing the development of the Millennium Development Goals. UN وخلص المنتدى الدولي للجمعية المعقود في براغ إلى أن هناك حاجة ماسة لكي يشارك القطاع المالي بنشاط في جهود الأمم المتحدة لمواصلة تحسين تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    But for the private sector to participate fully, a climate supportive of long-term commitment must be apparent in terms of policy frameworks, attitude and practice. UN غير أنه يجب أن يظهر مناخ داعم للالتزام في الأجل الطويل من حيث أطر السياسة العامة والمواقف والممارسة لكي يشارك القطاع الخاص في تلك العملية مشاركة كاملة.
    103. The principal measures taken to enable the community to participate as much as possible in the planning, organization, management and supervision of primary health services are: UN 103- وترد فيما يلي التدابير الرئيسية المتخذة لكي يشارك المجتمع المحلي إلى أقصى درجة ممكنة في تخطيط وتنظيم وإدارة ومراقبة خدمات الرعاية الصحية الأولية:
    10. The Special Rapporteur had also the opportunity to participate in the International Colloquium on Freedom of Expression and Defamation organized by Article 19 in Colombo from 15 to 17 September 1999. UN 10- وأتيحت الفرصة أيضاً للمقرر الخاص لكي يشارك في حلقة التدارس المعنية بحرية التعبير والتشهير، التي نظمتها المادة 19 في كولومبو، في الفترة من 15 إلى 17 أيلول/سبتمبر 1999.
    It was attending the Seventh African Regional Conference on Women, currently being held in Addis Ababa, Ethiopia, in order to participate in the 10-year review of the Beijing Platform and showcase its gender programmes in the region. UN وأن البرنامج يقوم بحضور المؤتمر الإقليمي الأفريقي السابع بشأن المرأة الذي يعقد حاليا في أديس أبابا، إثيوبيا، لكي يشارك في استعراض الـ 10 سنوات لمنهاج عمل بيجين ويعرض برامجه المتعلقة بنوع الجنس في المنطقة.
    Unfortunately, there had been insufficient time, at the high-level segment in particular, for members of the Board to engage in a genuinely interactive dialogue with the invited speakers. UN ومن المؤسف أنه لم يكن هناك وقت كاف، خاصة في الجزء الرفيع المستوى، لكي يشارك أعضاء المجلس في هذا الحوار التفاعلي الحقيقي مع المتحدثين المدعوين.
    One idea is to use virtual means and modern information and communications technology to engage these partners in a cost-effective manner. UN ومن الأفكار المطروحة استخدام الوسائل الافتراضية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الحديثة لكي يشارك هؤلاء الشركاء بطريقة فعالة التكلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد