ويكيبيديا

    "للآثار السلبية لتغير المناخ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the adverse effects of climate change
        
    • the negative impacts of climate change
        
    • the adverse impacts of climate change
        
    • the negative effects of climate change
        
    • the adverse impact of climate change
        
    • of negative impacts of climate change
        
    Likewise, we are encouraged by Japan's bold and new commitment to address the adverse effects of climate change. UN وبالمثل، نحن نشعر بالتشجيع من التزام اليابان الجديد والجريء نحو التصدي للآثار السلبية لتغير المناخ.
    Adaptation should encompass only action to respond to the adverse effects of climate change. UN ينبغي ألا تشمل إجراءات التكيف سوى تلك الإجراءات المتعلقة بالتصدي للآثار السلبية لتغير المناخ.
    That outcome reflects the increase in United Nations action to combat the adverse effects of climate change. UN ويدل هذا على تزايد نشاط الأمم المتحدة في التصدي للآثار السلبية لتغير المناخ.
    Such knowledge would be aimed at enhancing and adapting the capacity of countries to handle information and respond to the negative impacts of climate change. UN وينبغي توجيه هذه المعرفة إلى تعزيز وتكييف قدرات البلدان على معالجة المعلومات والتصدي للآثار السلبية لتغير المناخ.
    the adverse impacts of climate change were already being felt. UN وهناك بالفعل إدراك للآثار السلبية لتغير المناخ.
    Cape Verde remains vulnerable, both environmentally and economically, and is subject to the negative effects of climate change. UN ويبقى الرأس الأخضر هشاً، بيئياً واقتصادياً على السواء، وهو معرض للآثار السلبية لتغير المناخ.
    The Conference decided to establish, at its nineteenth session, institutional arrangements, such as an international mechanism, to address loss and damage associated with the impacts of climate change in developing countries that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change. UN وقرر المؤتمر أن يضع، في دورته التاسعة عشرة، ترتيبات مؤسسية، من قبيل تشكيل آلية دولية، لمعالجة الخسائر والأضرار المرتبطة بآثار تغير المناخ في بلدان نامية تتعرض بوجه خاص للآثار السلبية لتغير المناخ.
    Accordingly, the panellists observed that a human rights-based approach is essential to addressing the adverse effects of climate change while ensuring that the threats facing vulnerable persons are not unnecessarily compounded. UN وتبعاً لذلك، لاحظ المشاركون في الجلسة أن من الأساسي اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان من أجل التصدي للآثار السلبية لتغير المناخ وفي الوقت نفسه ضمان عدم تفاقم التهديدات المحدقة بالضعفاء دون داع.
    Disaster reduction strategies and means to address loss and damage associated with climate change impacts in developing countries that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change UN :: استراتيجيات الحد من الكوارث ووسائل الحد من الخسائر والأضرار المتصلة بتغير المناخ في البلدان النامية المعرضة للآثار السلبية لتغير المناخ
    Coral reef protection is the most significant response option to the adverse effects of climate change reported by the Federated States of Micronesia. UN 106- تمثل حماية الشعب المرجانية أهم خيار استجابة للآثار السلبية لتغير المناخ ورد في بلاغ ولايات ميكرونيزيا الموحدة.
    On the other hand, Parties with populations of less than one million, many of which are least developed countries, all reported that they were particularly vulnerable to the adverse effects of climate change. UN ومن جهة أخرى، أبلغت جميع الأطراف التي تقل سكانها عن مليون نسمة، والعديد منها هي من البلدان الأقل نمواً، أنها معرضة بوجه خاص للآثار السلبية لتغير المناخ.
    Economic assessment of the adverse effects of climate change on global and regional scales; UN (ب) التقييم الاقتصادي للآثار السلبية لتغير المناخ على الصعيدين العالمي والإقليمي؛
    18. The launch of the Adaptation Fund was aimed at addressing the needs of developing countries that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change. UN 18 - ويُستهدف من إنشاء صندوق التكيُّف تلبية احتياجات البلدان النامية التي تكون بشكل خاص عرضة للآثار السلبية لتغير المناخ.
    32. Mountainous countries such as his own were especially vulnerable to the negative impacts of climate change. UN 32 - وذكر أن البلدان الجبلية مثل بلده عرضة للآثار السلبية لتغير المناخ.
    The impact of the crisis is multiplied given that it is happening at a time when the international community is grappling with the negative impacts of climate change, increasing turbulence in global trade and financial markets, and an unfolding global economic recession. UN ويتضاعف أثر الأزمة نظرا لحدوثها في وقت يتصدى فيه المجتمع الدولي للآثار السلبية لتغير المناخ وتزايد الاضطرابات في الأسواق التجارية والمالية العالمية وتزايد الركود الاقتصادي العالمي.
    Beyond the vast investments required to deal with coastal erosion and the deterioration of lands, the eradication of poverty and improving the living conditions of the poorest sections of the population are essential aspects of efforts undertaken to strengthen the resistance of our societies to the negative impacts of climate change. UN فإلى جانب الاستثمارات الكبيرة المطلوبة لمكافحة تآكل السواحل وتدهور الأراضي، يعتبر تحسين الظروف المعيشية لأفقر قطاعات السكان من الجوانب الهامة في الجهود المبذولة لتعزيز مقاومة مجتمعاتنا للآثار السلبية لتغير المناخ.
    Small island developing States are reliant on marine ecosystems and resources and are, therefore, especially vulnerable to the adverse impacts of climate change on the oceans. UN ولذلك، فإن الدول الجزرية الصغيرة النامية التي تعتمد على النظم الإيكولوجية والموارد البحرية، معرضة بشكل خاص للآثار السلبية لتغير المناخ على المحيطات.
    Report of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the outcome of the seminar addressing the adverse impacts of climate change on the full enjoyment of human rights UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن نتائج الحلقة الدراسية المتعلقة بالتصدي للآثار السلبية لتغير المناخ على التمتع الكامل بحقوق الإنسان
    The CGE, in examining information on V & A assessments contained in national communications, identified a range of adaptation actions, measures and strategies to address the adverse impacts of climate change. UN 30- ولدى فحصه المعلومات عن عمليات تقييم قابلية التأثر بالمناخ والتكيف معه الواردة في البلاغات الوطنية، حدد مجموعة من إجراءات وتدابير واستراتيجيات التكيف للتصدي للآثار السلبية لتغير المناخ.
    the negative effects of climate change could hinder progress towards the Millennium Development Goals. UN ويمكن للآثار السلبية لتغير المناخ أن تعرقل التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    However, the international community had a responsibility to offer significant assistance to the world's poorest and least resourceful countries, which had not contributed much to the build-up of greenhouse gases, but were still vulnerable to the negative effects of climate change. UN غير أن على المجتمع الدولي مسؤولية تقديم مساعدة كبيرة لأفقر بلدان العالم وأقلها موارد، التي لم تساهم كثيراً في تراكم غازات الاحتباس الحراري، لكنها ما زالت معرَّضة للآثار السلبية لتغير المناخ.
    Noting that the massive scale of destruction and loss of life caused by unprecedented floods, triggered by torrential rains, in an otherwise arid region reflects the adverse impact of climate change and the growing vulnerability of countries to climate change, UN وإذ تلاحظ أن الحجم الهائل للدمار والخسائر في الأرواح نتيجة الفيضانات غير المسبوقة بسبب هطول أمطار غزيرة في منطقة قاحلة تجسيد للآثار السلبية لتغير المناخ وازدياد ضعف البلدان في مواجهة تغير المناخ،
    The Marrakesh Ministerial Declaration adopted at Marrakesh, Morocco, in November 2001 at the seventh session of the Conference of the Parties to the Convention119 stated that the Parties remained deeply concerned that all countries, particularly developing countries, including the least developed countries and small island States, face increased risk of negative impacts of climate change. UN وقد ذكر إعلان مراكش الوزاري الذي اعتمد في مراكش، بالمغرب، في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 في الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية(119)، أن الأطراف ما زالت يساورها قلق بالغ لأن جميع البلدان، وبخاصة البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة، تواجه المخاطر المتزايدة للآثار السلبية لتغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد