ويكيبيديا

    "للآلاف من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of thousands of
        
    • to thousands of
        
    • for thousands of
        
    • the thousands of
        
    Constant water shortages and the worsening hygiene situation affected health and living conditions of thousands of families. UN وأضر استمرار نقص المياه وتدهور حالة وسائل النظافة العامة بالأحوال الصحية والمعيشية للآلاف من الأسر.
    Twenty years ago, in 1991, we in Iceland watched a television broadcast of thousands of brave Latvians, Lithuanians and Estonians taking their destiny into their own hands. UN فقد شاهدنا في أيسلندا، في عام 1991، قبل عشرين عاما، بثاً تلفزيونياً للآلاف من المواطنين الشجعان في ليتوانيا ولاتفيا وإستونيا، الذين أخذوا مصيرهم بأيديهم.
    501. The University for All Program-PROUNI, introduced in 2004, makes possible the access of thousands of low-income young people to higher education. UN 501- ويتيح برنامج الجامعة للجميع، الذي بدأ عام 2004، الفرصة للآلاف من الشباب منخفضي الدخل في الحصول على التعليم العالي.
    Every year drought affects the southern part of the country, posing a continuing threat to thousands of people, especially children. UN ويؤثر الجفاف كل عام على الجزء الجنوبي من البلد، مما يشكل تهديداً مستمراً للآلاف من الناس، خاصة الأطفال.
    The provision of antiretrovirals to AIDS patients has brought new hope to thousands of people living with HIV/AIDS. UN وتوفير تلك المضادات لمرضى الإيدز أعطى أملا جديدا للآلاف من الذين يتعايشون مع هذا المرض.
    Its intricate architecture provides homes for thousands of creatures. Open Subtitles هندستها المعمارية المعقدة توفر مساكن للآلاف من المخلوقات.
    It was vital to improve the structures so that the thousands of peacekeepers on the ground would be provided with appropriate management and support. UN وتحسين الهياكل من الأمور الجوهرية بغية توفير الإدارة والدعم الواجبين للآلاف من حفظة السلام في الميدان.
    The CEO of the Rural Support Programs Network, which responds to the development needs of thousands of women, is a woman. UN والمسؤول التنفيذي الأول لشبكة دعم البرامج الريفية، التي تلبي الاحتياجات الإنمائية للآلاف من النساء، امرأة.
    That Convention is of great importance and we are sure that it will contribute to the reduction of the unwanted suffering of thousands of innocent victims. UN وتتسم تلك الاتفاقية بأهمية كبيرة ونحن على يقين بأنها ستسهم في تخفيف المعاناة التي لا داعي لها للآلاف من الضحايا الأبرياء.
    On the other hand, the forced expulsion of thousands of Afghan refugee families from Pakistan is another sad event in the series of endless grievances of this oppressed nation. UN ومن جهة أخرى، يعد الطرد القسري للآلاف من أسر اللاجئين الأفغان من باكستان من الأحداث الأليمة الأخرى في سلسلة المآسي التي لا حصر لها التي حاقت بهذه الأمة المضطهدة.
    These wetlands continue to be an extraordinary story of suffering on the one hand but also one of recovery, commitment, restoration and bringing back the livelihoods of thousands of people on the other. UN فهذه الأهواز مازالت من الأمثلة الهائلة للمعاناة من جهة، وللتعافي والالتزام والاستصلاح وعودة موارد الرزق للآلاف من الناس من جهة أخرى.
    In Sierra Leone, for example, this approach has been instrumental in supporting the United Nations Mission in bringing about the sustainable reintegration of thousands of ex-combatants into their communities. UN وفي سيراليون، على سبيل المثال، كان اتباع هذا النهج مفيدا في دعم بعثة الأمم المتحدة في تحقيق إعادة الإدماج المستدامة للآلاف من المحاربين السابقين في مجتمعاتهم المحلية.
    For the Organization this had already been a critical issue for some time, not least because the inability of the international community to help prevent the genocide in Rwanda in 1994 or the massacre of thousands of unarmed men and boys from the United Nations " safe area " of Srebrenica in 1995 continued to weigh on our conscience. UN وهي مسألة تعتبرها المنظمة مسألة حيوية منذ حين، لأسباب ليس أقلها أن ضميرنا ظل يؤرقه عجز المجتمع الدولي عن المساعدة في منع الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994 أو المذابح التي وقعت للآلاف من الرجال والصبية العزل في " المنطقة الآمنة " التابعة للأمم المتحدة في سريبرينيتسا عام 1995.
    Those weapons have caused death, grievous harm and trauma to thousands of our people, including innocent children. UN إن تلك الأسلحة تسبب الوفاة والأذى البالغ والصدمات النفسية للآلاف من أبناء شعوبنا، بما في ذلك الأطفال الأبرياء.
    :: Provided cash assistance and household items to thousands of families and orphans. UN :: قدمت مساعدة نقدية ومواد منـزلية للآلاف من الأسر والأيتام.
    It provided legal aid to thousands of victims of pollution in different cities and provinces in China, and their environmental rights were protected; UN وقدم معونة قانونية للآلاف من ضحايا التلوث في مختلف مدن ومقاطعات الصين، ووفر الحماية لحقوقهم البيئية؛
    These events brought about the deaths of hundreds of people and suffering for thousands of completely innocent citizens. UN لقد أودت هذه الأحداث بحياة الآلاف من البشر وجلبت المعاناة للآلاف من الموطنيين الأبرياء تماما.
    For those of us most directly affected, one more day of delayed action is a day too late for thousands of our people. UN أما بالنسبة لأشد المتضررين مباشرة، فإن تأخير هذه الإجراءات يوما إضافيا واحدا تأخير أكثر مما ينبغي بالنسبة للآلاف من أفراد شعبنا.
    The movement, although orderly, created substantial disruption for thousands of people, the last of whom returned to their homes in January 2005. UN ونتج عن الحركة رغم انتظامها اضطراب للآلاف من السكان، الذين وصل آخر فوج منهم إلى منازلهم في كانون الثاني/يناير 2005.
    We are grateful to the thousands of International Security Assistance Force and coalition troops that are assisting our security forces. UN ونحن ممتنون للآلاف من القوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات التحالف الذين يساعدون قواتنا الأمنية.
    Tell the thousands of your dad's deluded worshippers to get on their knees and pray. Open Subtitles قل للآلاف من متعبدين والدك المخدوعين أن يركعوا ويدعوا.
    We would like to take this opportunity to restate our profound gratitude to the thousands of Cuban doctors, teachers, construction workers, technicians and specialists who have devoted all their efforts and knowledge in favour of the development of my country. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنكرر امتناننا العميق للآلاف من الأطباء والمعلمين وعمّال البناء والتقنيين والأخصائيين الكوبيين، الذين نذروا كل جهودهم ومعرفتهم لخدمة التنمية في بلدي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد