ويكيبيديا

    "للآليات التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • mechanisms that
        
    • the mechanisms
        
    • mechanisms they have
        
    • of mechanisms
        
    • mechanisms to
        
    • for mechanisms
        
    mechanisms that tap those capacities and disseminate best practices and knowledge must therefore be given high priority by the United Nations. UN لذلك يجب أن تولي الأمم المتحدة أولوية قصوى للآليات التي تحقق الاستفادة من تلك القدرات وتنشر أفضل الممارسات والمعارف.
    The lack of support for the mechanisms that analyse available information for its gender implications was also noted. UN ولوحظ أيضا عدم وجود الدعم اللازم للآليات التي تتولى تحليل المعلومات المتاحة بغرض تحديد آثارها الجنسانية.
    mechanisms that tap those capacities and disseminate best practices and knowledge must therefore be given high priority by the United Nations. UN ولذلك، يجب أن تعطي الأمم المتحدة أولوية قصوى للآليات التي تستفيد من تلك القدرات وتنشر أفضل الممارسات والمعارف.
    So far, research shows that Angolans know their rights better than they know the mechanisms for exercising them. UN وأظهرت الأبحاث حتى الآن أن الأنغوليين يعرفون حقوقهم أكثر من معرفتهم للآليات التي تسمح لهم بممارستها.
    The States Parties have made it clear that they retain full ownership over the mechanisms they have established, including by remaining committed to oversee and finance this machinery. UN وأوضحت أنها تحتفظ بالملكية الكاملة للآليات التي وضعتها، بطرق منها استمرار الالتزام بالإشراف على هذه الآليات وتمويلها.
    It is important that the United Nations support this process by providing adequate resources to the mechanisms that would facilitate its realization. UN ومن المهم أن تدعم الأمم المتحدة هذه العملية بتوفير موارد وافية للآليات التي من شأنها أن تيسر اكتمالها.
    In relation to participation in parliamentary processes, mechanisms that guaranteed the representation of indigenous peoples in State parliaments could provide an important opportunity for indigenous peoples to participate in and influence decision-making on a range of issues. UN ففيما يتعلق بالمشاركة في العمليات البرلمانية، يمكن للآليات التي تكفل تمثيل الشعوب الأصلية في برلمانات الدولة أن تتيح فرصة هامة للشعوب الأصلية للمشاركة في عملية اتخاذ القرارات والتأثير عليها بشأن مجموعة واسعة من القضايا.
    In that regard, the Committee requested the Government to take the measures necessary to considerably strengthen the mechanisms that monitored the enforcement of the Compulsory Education Law and the policies on exemptions for tuition and other fees. UN وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لإجراء تعزيز كبير للآليات التي ترصد إنفاذ قانون التعليم الإلزامي والسياسات المتعلقة بالإعفاء من الرسم الدراسية والرسوم الأخرى.
    An informative brochure was printed devoted to victims of violence with an overview of mechanisms that the Republic of Croatia uses to protect the rights of women exposed to violence. UN وطُبعت نشرة إعلامية مخصصة لضحايا العنف تشمل عرضا عاما للآليات التي تستخدمها جمهورية كرواتيا لحماية حقوق النساء المعرضات للعنف.
    Moreover, the international community should increase its support for mechanisms that prevent the introduction of war-fuelling products into international markets. UN علاوة على ذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يزيد من دعمه للآليات التي تحول دون وصول المنتجات التي تغذي الحروب إلى الأسواق الدولية.
    Building on existing work in the area, the study will provide a systematic, evidence-based survey of the mechanisms that allow the corporate vehicles to be misused for illicit purposes. UN وبناء على الأعمال القائمة في هذا المجال، سوف تقدم الدراسة استعراضا منهجيا معزّزا بأدلة للآليات التي تسمح بإساءة استعمال الكيانات المؤسسية لأغراض غير مشروعة.
    It is to the credit of our leaders that they took the decision to further develop and improve mechanisms that equip developing countries with emergency standby capacities. UN ويعود الفضل إلى زعمائنا في اتخاذهم للقرار القاضي بإجراء تطوير وتحسين إضافيين للآليات التي تزود البلدان النامية بالقدرات الاحتياطية لحالات الطوارئ.
    With the aim of investigating and monitoring the changing reality of mechanisms that regulate economic and social relations in the labour market, the Labour Market Observatory was created in 2000, to generate, compile, systemize and analyse information on labour market elements. UN وأنشئ مرصد سوق العمل اعتبارا من سنة 2000، حيث يتم إنتاج المعلومات المتصلة بالعناصر التي تدخل في سوق العمل ونسخها وتنظيمها وتحليلها، لغرض دراسة ومتابعة الواقع المتغير للآليات التي تنظم العلاقات الاقتصادية والاجتماعية لسوق العمل.
    The study will provide a systematic, evidence-based overview of the mechanisms that allow corporate vehicles to be misused for illicit purposes and include a practical guide on how authorities can improve access to information on the beneficial ownership of foreign corporate entities. UN وسوف تقدم الدراسة استعراضا منهجيا قائما على أدلة للآليات التي تسمح بإساءة استعمال الكيانات المؤسسية لأغراض غير مشروعة، وسوف تتضمن دليلا عمليا بشأن السبل التي يتسنى بها للسلطات تحسين الوصول إلى المعلومات عن المالك المستفيد من الكيانات المؤسسية الأجنبية.
    :: A high-level advocacy meeting held between the United Nations and the Government of Burundi on the mechanisms to be put in place UN :: عقد اجتماع رفيع المستوى بين الأمم المتحدة وحكومة بوروندي داعم للآليات التي ينبغي إنشاؤها
    5. To call upon the Arab states to support of the budget of the State of Palestine for a period of one year starting on one April 2014 according to the mechanisms approved by the Beirut summit in 2002. UN 5 - دعوة الدول العربية لدعم موازنة دولة فلسطين لمدة عام تبدأ من 1/4/2014 وفقاً للآليات التي أقرتها قمة بيروت 2002.
    The States Parties have made it clear that they retain full ownership over the mechanisms they have established, including by remaining committed to oversee and finance this machinery. UN وأوضحت الدول الأطراف أنها تحتفظ بالملكية الكاملة للآليات التي وضعتها، بما في ذلك عن طريق استمرار الالتزام بالإشراف على هذه الآليات وتمويلها.
    Senior staff members serve as secretaries of the constituted bodies of mechanisms established under the Kyoto Protocol. UN ويقوم كبار الموظفين بدور أمناء الهيئات المشكلة والتابعة للآليات التي تم إنشاؤها بموجب بروتوكول كيوتو.
    ∙ Provide support for mechanisms encouraging private firms to adapt and apply new technologies, and find new ways of financing firm development, such as building venture capital industry in developing countries; UN توفير الدعم للآليات التي تشجع الشركات الخاصة على تطويع التكنولوجيا الأحيائية الجديدة وتطبيقها، والعثور على طرق جديدة لتمويل تنمية الشركات، مثل بناء صناعة رأس المال الاستثماري في البلدان النامية ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد