Israel urged all States to oppose any proposal that could create a pretext for justifying or excusing the deliberate targeting and murder of innocent people. | UN | وتحث إسرائيل كل الدول على أن تعارض أي اقتراح يمكن أن يوجد ذريعة لتبرير أو التغاضي عن الاستهداف المتعمد للأبرياء وقتلهم. |
It's called bullshit, it's what bullshitters do, and it's how innocent people sometimes end up in prison. | Open Subtitles | هذا هراء، هذا ما يقوم به الحثالات و هذا ما يحدث للأبرياء احياناً ينتهي بهم المطاف بالسجن |
Blooded murder of innocent people cold is simply unacceptable. | Open Subtitles | القتل الوحشي للأبرياء الباردة الناس هو أمر غير مقبول بكل بساطة. |
We have tried hard to make sure... that this material does not bring innocents to harm. | Open Subtitles | لقد حاولنا التأكد بأن هذه الصفقة لن تسبب أذى للأبرياء |
You're the first player who cared about what happened to the innocents caught in the game, a player who actually wanted to help people. | Open Subtitles | أنت أول لاعب يهتم لما حدث للأبرياء في اللعبة لاعب يريد حقّاً أن يساعد الناس |
Tanzania, therefore, condemns in the strongest terms possible the continued ethnic killings of innocent people being perpetrated by armed extremists. | UN | وعلى ذلك تدين تنزانيا بأشد العبارات استمرار أعمال القتل اﻹثني لﻷبرياء التي يرتكبها متطرفون مسلحون. |
We must bring to an end the violence and death of the innocent in Darfur. | UN | يجب علينا أن نوقف العنف والموت للأبرياء في دارفور. |
Such a zone would save lives and bring security to innocent men, women and children. | UN | ومن شأن تلك المنطقة أن تنقذ الأرواح وتوفر الأمن للأبرياء من الرجال والنساء والأطفال. |
And he'II die because of the rules. innocent people always do. | Open Subtitles | وسيموت جراء القوانين هذا يحدث عادة للأبرياء |
The guilty plea sends a clear message to all those who participated in the mass murder of innocent people in Rwanda that their days are numbered. | UN | إن إقرار الذنب يبعث برسالة واضحة إلى جميع الذين شاركوا في القتل الجماعي للأبرياء في رواندا مفادها أن أيامهم قد أصبحت معدودة. |
You can't keep killing innocent people! | Open Subtitles | لا يمكنك أن تستمر بقتلك للأبرياء |
We have a growing global understanding on climate change and the issues relevant to it, but seen millions of lives threatened by the shortage of food in many countries and witnessed with disbelief the brutal slaughter of innocent people at the hands of terrorists in Afghanistan, Pakistan, India, Algeria and several other parts of the world. | UN | ويزداد الفهم العالمي لتغير المناخ والمسائل المتصلة به تعمقا، ولكننا رأينا ملايين البشر يهدد حياتهم نقص المواد الغذائية في بلدان كثيرة، وشهدنا بذهول القتل الوحشي للأبرياء على أيدي الإرهابيين في أفغانستان، وباكستان، والهند، والجزائر، وفي أجزاء عديدة أخرى من العالم. |
Such a Statute cannot be accepted, and neither can it be signed or ratified unless it is modified in a manner that guarantees that justice is meted out to all those who perpetrate acts of aggression, drug smugglers and their trade partners, those responsible for mass killings of innocent people, and those who commit aggression against international forces. | UN | وهذا النظام لا يمكن القبول به أو التوقيع أو التصديق عليه إلا إذا تم تعديله حتى يضمن محاكمة جميع مرتكبي أعمال العدوان ومهربي المخدرات وشركائهم في تجارتها، والمسؤولين عن المذابح الجماعية للأبرياء والمعتدين على القوات الدولية. |
Despite the numerous international counter-terrorism treaties negotiated since the 1970s, the mass murder of innocent people for political and ideological objectives continued. | UN | وأضاف قائلا إنه على الرغم من وجود العديد من المعاهدات الدولية لمكافحة الإرهاب، التي تم التوصل إليها عن طريق المفاوضات منذ عقد السبعينات، فإن أعمال القتل الجماعي للأبرياء لأهداف سياسية أو أيديولوجية لا تزال مستمرة. |
Harmony among peoples cannot be achieved fully in a world in which security is put to the test every day by terrorist threats against innocent people and against the systems chosen by peoples who cherish the conviction that the only way of safeguarding mutual respect and harmony in society is through the exercise of democracy. | UN | إن الوفاق بين الشعوب لا يمكن تحقيقه بشكل مكتمل في عالم يخضع فيه الأمن للاختبار يوميا بسبب تهديدات إرهابية للأبرياء ولأنظمة اختارتها شعوب تعتز بالاعتقاد أن السبيل الوحيد لصون الاحترام المتبادل والوفاق في مجتمع ما هو عبر ممارسة الديمقراطية. |
By overlooking the inhuman crimes of the United States in bombarding and killing innocent people in Afghanistan and Iraq, and violating the undeniable rights of prisoners in Guantanamo, the sponsors of this resolution are somehow complicit in such crimes against humanity. | UN | وإن تغاضي مقدمي مشروع القرار هذا عن الجرائم اللاإنسانية التي ترتكبها الولايات المتحدة بقصفها وقتلها للأبرياء في أفغانستان والعراق، وبانتهاكها لحقوق السجناء غير القابلة للتصرف في غوانتانامو، يجعلهم متواطئين، نوعا ما، مع هذه الجرائم ضد الإنسانية. |
Fine. What is my passing a test have to do with Jones killing innocent people? | Open Subtitles | حسناً، ما علاقتي نجاحي باختبار بقتل (جونز) للأبرياء. |
That kind of senseless slaughter of innocents reinforces the urgency with which we should be united and resolute in confronting terrorism everywhere and at all levels. | UN | هذا الشكل من المجازر الرعناء للأبرياء يؤكد الإلحاحية التي يجب علينا بها أن نتحد ونتوخى الحزم في مكافحة الإرهاب في كل مكان وعلى كل المستويات. |
Einstein was referring to the deafening silence that prevailed throughout the world while the Holocaust -- the systematic slaughter of innocents by the Nazis -- was taking place. | UN | وكان آينشتاين يشير إلى الصمت المطبق الذي ساد جميع أرجاء العالم، بينما كانت تجري محرقة اليهود - أي الذبح المنهجي للأبرياء على أيدي النازيين. |
In urban warfare, anyone is your enemy. No innocents. " | UN | ففي حرب المدن، أي شخص هو عدوك، لا مكان للأبرياء " . |
Barbados shares the profound anguish and suffering of the people of Kosovo and was appalled by the barbaric slaughter and the massive displacement of innocent people and the destabilizing effect this has had on neighbouring States. | UN | تشارك بربادوس شعب كوسوفو معاناته ومحنته الشديدة. وقد روعت بأعمال القتل الهمجي والطرد الجماعي لﻷبرياء وما ترتب عليها من آثار تزعزع الاستقرار في الدول المجاورة. |
Needless to say, what is most urgently needed at this critical juncture is to put an end to the senseless killing of innocent people and the destruction of civilian properties through an immediate cessation of hostilities and, thereby, to prevent the Middle East peace process from spiralling downward. | UN | ومن نافلة القول إن ما تمس إليه الحاجة في هذه المرحلة الحاسمة هو وضع حد ﻷعمال القتل الخرقاء لﻷبرياء وتدمير ممتلكات المدنيين وذلك عن طريق الوقف الفوري لﻷعمال العدائية ومن ثم الحيلولة دون انهيار عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
There is not and never can be any justification, any excuse, any cause that accepts the random slaughter of the innocent. | UN | ولا يوجد، ولا يمكن أن يوجد على الإطلاق، أي مبرر أو ذريعة أو سبب لقبول القتل العشوائي للأبرياء. |
At the same time, we oppose the indiscriminate use of anti-personnel mines, which cause death and injury to innocent parties all over the world. | UN | في الوقت ذاته، نحن نعارض الاستعمال العشوائي للألغام المضادة للأفراد، التي تسبب الموت والجراح للأبرياء في كل أنحاء العالم. |