In addition, PRI is preparing an information guide for foreigners in prison. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقوم المنظمة بإعداد دليل إعلامي للأجانب في السجون. |
The new Law on Movement, Residence and Asylum for foreigners in BiH specifically regulates the issue of victims of trafficking. | UN | ويقوم القانون الجديد للحركة والإقامة واللجوء بالنسبة للأجانب في البوسنة والهرسك بشكل خاص بتنظيم مشاكل ضحايا الاتجار. |
Forcible expulsion of foreigners in Ukraine is performed according to the administrative court decision. | UN | ويطبَّق الترحيل القسري للأجانب في أوكرانيا بموجب قرار صادر عن المحاكم الإدارية. |
It is contained in the Federal Law on Legal Status of aliens in the Russian Federation. | UN | وترد هذه الحالات في القانون الاتحادي المتعلق بالوضع القانوني للأجانب في الاتحاد الروسي. |
50. On the question of the collective expulsion of aliens in time of peace, the key element was indeed not quantitative but qualitative. | UN | 50 - وقالت إنه فيما يتعلق بمسألة الطرد الجماعي للأجانب في وقت السلام فإن العنصر الأساسي ليس كميا حقا ولكنه نوعي. |
53. Federal laws establish the legal status of foreign citizens in the country and the procedure under which they may work. | UN | 53- وتحدِّد القوانين الاتحادية الوضع القانوني للأجانب في الاتحاد الروسي وتنظّم أنشطتهم المهنية. |
Lastly, she wished to know whether the Act contained provisions on refusal to enter or leave the country, unlawful residence, expulsion, forced displacement, and the temporary accommodation of foreign nationals in centres. | UN | وأخيرا، تساءلت إذا كان القانون يحتوي على أحكام متعلقة برفض دخول الإقليم أو الخروج منه، والإقامة غير القانونية، والطرد والترحيل القسري والاستقبال المؤقت للأجانب في مراكز. |
9.3 The author has continued his studies at a seminary for foreigners in the Republic of Korea, and will graduate in March 2014. | UN | 9-3 وقد واصل صاحب البلاغ دراسته في كلية إكليريكية للأجانب في جمهورية كوريا وسيتخرج فيها في آذار/مارس 2014. |
9.3 The author has continued his studies at a seminary for foreigners in the Republic of Korea, and will graduate in March 2014. | UN | 9-3 وقد واصل صاحب البلاغ دراسته في كلية إكليريكية للأجانب في جمهورية كوريا وسيتخرج فيها في آذار/مارس 2014. |
36. The Republic of Korea had taken measures to provide opportunities for foreigners in the public service through the establishment of a special recruitment process. | UN | 36- واتخذت جمهورية كوريا تدابير لتوفير الفرص للأجانب في مجال الخدمة العامة من خلال إنشاء عملية توظيف خاصة. |
Free legal aid was available to foreigners in criminal, civil and administrative cases and at all stages of the process of application for refugee status. | UN | وتتوفر المساعدة القانونية المجانية للأجانب في الدعاوى الجنائية والمدنية والإدارية وفي جميع مراحل عملية تقديم طلبات للحصول على مركز اللاجئ. |
Lastly, he requested clarification as to the meaning of paragraph 33 of the report: was it to be understood that foreigners in Macau could exercise the political rights set forth in article 25 of the Covenant? | UN | وأخيرا، التمس توضيحات بشأن معنى الفقرة 33 من التقرير: هل المقصود أنه يجوز للأجانب في ماكاو ممارسة الحقوق السياسية الواردة في المادة 25 من التقرير؟ |
For the granting of immigrant visas, the Status of aliens Office requests the verification of criminal records of foreigners in their countries of origin through the Interpol office (OCN) in Quito, which requests cooperation from its counterparts. | UN | ومن أجل منح تأشيرات الهجرة، يطلب مكتب مركز الرعايا الأجانب التحقق من السجل الجنائي للأجانب في بلدهم الأصلي عن طريق مكتب الإنتربول في كيتو، الذي يطلب التعاون من نظرائه. |
The new Administration intends to reinforce consular protection of the human rights of its citizens abroad, as well as respect for the human rights of foreigners in the national territory. | UN | وتنوي الإدارة الجديدة تعزيز الحماية القنصلية لحقوق الإنسان لرعاياها في الخارج، فضلاً عن كفالة احترام حقوق الإنسان للأجانب في الإقليم الوطني. |
There is to some extent an analogy with the national treatment of aliens in the law of State responsibility. | UN | ويشبه هذا إلى حد ما معاملة الدول للأجانب في القانون المتعلق بمسؤوليات الدول. |
The grounds for detention of aliens cover only identified infringements of the procedure regulating the legal status of aliens in the Republic of Lithuania. | UN | فتقتصر مبررات احتجاز الأجانب على المخالفات المحددة للإجراءات المنظمة للوضع القانوني للأجانب في جمهورية ليتوانيا. |
United States law provides appropriate measures to facilitate the voluntary departure of aliens in administrative removal procedures. | UN | ويكفل قانون الولايات المتحدة تدابير ملائمة لتيسير المغادرة الطوعية للأجانب في إجراءات الإبعاد الإداري. |
As for some States' emphasis on the fact that internal mechanisms were available to aliens in cases of unlawful expulsion, it goes without saying that the exercise of diplomatic protection is subject to the exhaustion of domestic remedies. | UN | أما فيما يتعلق بتأكيد بعض الدول على وجود آليات انتصاف وطنية متاحة للأجانب في حالات تعرضهم للطرد غير المشروع، فمن نافلة القول إن ممارسة الحماية الدبلوماسية ترتهن باستنفاد سبل الانتصاف الداخلية. |
19. Federal law of 25 July 2002 " On the legal status of foreign citizens in the Russian Federation " . | UN | القانون الاتحادي المؤرخ 25 تموز/يوليه بشأن الوضع القانوني للأجانب في الاتحاد الروسي. |
The " Law on Protection " regulated the military service of Armenian nationals in foreign armed forces and of foreign nationals in the Armenian armed forces, as well as the deployment of armed forces. | UN | وأشارت إلى أن " قانون الحماية " ينظم الخدمة العسكرية لمواطني أرمينيا في القوات المسلحة الأجنبية والخدمة العسكرية للأجانب في القوات المسلحة الأرمينية، فضلا عن نشر القوات المسلحة. |
Concern is expressed that the implementation of these laws could have racially discriminatory consequences, particularly in connection with the imposition of limitations on the right of appeal against expulsion orders and the preventive detention of foreigners at points of entry for excessively long periods. | UN | وتعرب اللجنة عن القلق من أن تنفيذ هذه القوانين يمكن أن تترتب عليه عواقب تمييزية من الناحية العنصرية، ولاسيما فيما يتصل بفرض القيود على حق الاستئناف ضد أوامر الطرد وبالاحتجاز الوقائي لﻷجانب في نقاط الدخول لفترات طويلة للغاية. |
:: The CTC would be pleased to receive an outline of Singapore's legal provisions governing the granting of citizenship to foreigners. | UN | :: تود لجنة مكافحة الإرهاب تلقى موجز للأحكام القانونية التي تنظم منح الجنسية للأجانب في سنغافورة. |