ويكيبيديا

    "للأجهزة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • organs
        
    • devices
        
    • machinery
        
    • machineries
        
    • bodies of
        
    • device
        
    • instrument
        
    • hardware
        
    • appliances
        
    • of equipment
        
    • the bodies
        
    • structures
        
    Associated target: new system for legislative organs and secretariats available and fully operational by the end of 2012 UN الهدف ذو الصلة: نظام جديد للأجهزة التشريعية والأمانات يكون جاهزاً للتشغيل الكامل بحلول نهاية عام 2012
    The rules of procedure established for subsidiary organs of the Council apply, unless otherwise decided by the Council. UN ويسري على المنتــــدى النظــــام الداخلي الموضوع للأجهزة الفرعية التابعة للمجلس ما لم يقرر المجلس غير ذلك.
    The resources of COAF are generally compatible with resources available to other organs in the Public Administration. UN وبصفة عامة تعتبر موارد المجلس منسجمة مع الموارد المتاحة للأجهزة الأخرى في مجال الإدارة العامة.
    The insurgents' indiscriminate use of improvised explosive devices is the cause of the overwhelming majority of civilian casualties. UN والسبب في الغالبية العظمى من الإصابات في صفوف المدنيين هو استخدام المتمردين العشوائي للأجهزة المتفجرة المحلية الصنع.
    Candour requires us to admit that we are dismayed by the current state of the multilateral arms control machinery. UN إن الصراحة تحتم علينا أن نعترف بأننـا نشعر بالاستياء إزاء الحالة الراهنة للأجهزة المتعددة الأطراف لتحديد الأسلحة.
    National machineries can also be an important conduit between civil society and other parts of the Government. UN كذلك يمكن لﻷجهزة الوطنية أن تكون قناة هامة بين المجتمع المدني وقطاعات أخرى في الحكومة.
    :: Strengthening the institutional commitment of the member bodies of the Commission itself. UN :: تعزيز الالتزام المؤسسي للأجهزة التي تتألف منها اللجنة الثلاثية.
    This responsibility also implies that the Committee should safeguard the legal components and functional requirements of the principal organs of the Organization. UN وتستتبع هذه المسؤولية أيضا ضرورة عمل اللجنة على ضمان تحديد العناصر القانونية والمقتضيات الوظيفية للأجهزة الرئيسية التي تتكون منها المنظمة.
    This responsibility also implies that the Committee should safeguard the legal foundations and functional requirements of the principal organs of the Organization. UN وتستتبع هذه المسؤولية أيضا ضرورة عمل اللجنة على ضمان تحديد الأسس القانونية والمتطلبات الوظيفية للأجهزة الرئيسية التي تتكون منها المنظمة.
    Most of the recommendations can be implemented in their current form by the organs to which they are addressed. UN ويمكن للأجهزة المعنية تنفيذ معظم التوصيات بشكلها الحالي.
    Brazil believes that the principal organs of the United Nations should work in close coordination and in a mutually reinforcing and integrated manner. UN تعتقد البرازيل أنه ينبغي للأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة أن تعمل بتنسيق وثيق وبأسلوب متعاضد ومتكامل.
    Associated target: New system for legislative organs and secretariats available and fully operational by 2011 UN الهدف ذو الصلة: نظام جديد للأجهزة التشريعية والأمانات يكون جاهزا للتشغيل الكامل بحلول عام 2011
    Improve the system of reporting from subsidiary bodies to principal organs with a view to reducing and minimizing duplication in documentation UN تحسين نظام إبلاغ الهيئات الفرعية للأجهزة الرئيسية وذلك بهدف خفض الازدواجية في الوثائق وتقليلها إلى الحد الأدنى
    Recommendations 2, 3, 5, and 9 of the present report are directly addressed to legislative organs for action. UN إن التوصيات 2 و3 و5 و9 من هذا التقرير تتصدى بصورة مباشرة للأجهزة التشريعية من أجل أن تتخذ إجراءات.
    The Act makes adequate provisions for the safe use and disposal of irradiating devices or radioactive materials. UN والقانون المذكور ينص على أحكام مناسبة للاستعمال الآمن للأجهزة المشعة أو المواد المشعة والتخلص منها.
    To support Wi-Fi, power for mobile devices has been made available in most conference rooms and adjacent areas. UN ودعما لهذه الخدمة تتاح الآن الطاقة الكهربائية اللازمة للأجهزة المتنقلة في معظم قاعات المؤتمرات والمناطق المجاورة.
    I updated the OS on your wireless devices and networked Open Subtitles سأقوم بتحديث نظام التشغيل على جهازك للأجهزة اللاسلكية والشبكات
    Many countries reported the amounts allocated to the national machinery and others cited total allocations to women's programmes overall. UN فقد أورد العديد من البلدان المبالغ المخصصة للأجهزة الوطنية، وأوردت بلدان أخرى مجموع المخصصات للبرامج النسائية ككل.
    In some other countries, however, it is more effective for national machineries to operate outside the Government. UN غير أنه في بعض البلدان اﻷخرى، يكون لﻷجهزة الوطنية قدر أكبر من الفعالية إذا ما عملت خارج نطاق الحكومة.
    Recommendation 2: The legislative bodies of United Nations system organizations, which have not yet done so, should take decisions based on a results-based management approach, and ensure that the necessary resources are allocated to implement the organizations' strategic plans and results-based management. UN :: التوصية 2: ينبغي للأجهزة التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، التي لم تفعل ذلك بعد، أن تتخذ قراراتها بالاستناد إلى نهج الإدارة القائمة على النتائج وأن تكفل تخصيص الموارد الضرورية لتنفيذ الخطط الاستراتيجية للمنظمات وإدارتها القائمة على النتائج.
    However, the Government of the Syrian Arab Republic still has not allowed, despite its promises, the delivery of the remaining counter-improvised explosive device equipment. UN ولكن حكومة الجمهورية العربية السورية لم تسمح بعد، على الرغم من وعودها، بتسليم ما تبقى من المعدات المضادة للأجهزة المتفجرة المرتجلة الصنع.
    The small instrument programme is a partnership between instrument providers and the countries hosting instruments. UN وبرنامج الأجهزة الصغيرة هو شراكة بين مقدّمي الأجهزة والبلدان المستضيفة للأجهزة.
    I took a little drive into town, went to the local hardware store, liberated some high explosives, and the whole building is wired. Open Subtitles خذت جولة بالسيارة في المدينة, ذهبت إلى متجرٍ للأجهزة الكمبيوتر المحلي, حررت بعض المتفجرات العالية,
    Jiangsu Baixue Electric appliances Co., China UN شركة جيانغسو بيكسو للأجهزة الكهربائية، الصين
    It also noted widespread vandalism and looting of equipment and furnishings. UN كما لاحظ حدوث أعمال تخريب ونهب واسعة النطاق للأجهزة وقطع الأثاث.
    Peace and security are inextricably linked, as are the bodies mandated to strive for them. UN إن السلم والأمن مرتبطان ارتباطا وثيقا، وكذلك الحال بالنسبة للأجهزة المكلفة بالعمل جهد الطاقة من أجلهما.
    The Monitoring Group has received recent information indicating that a reorganization of the Eritrean security services is currently under way, further complicating efforts to describe these structures. UN وقد تلقى فريق الرصد معلومات حديثة تشير إلى أنه تجري حالياً عملية إعادة تنظيم للأجهزة الأمنية الإريترية، بما يزيد من تعقيد الجهود الرامية لوصف هذه الهياكل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد