It should contribute to improving the quality of life for present and future generations. | UN | وينبغي أن يسهم في تحسين نوعية الحياة للأجيال الحاضرة والمقبلة. |
We express our readiness to cooperate with others in achieving these objectives, which would ensure a better world for present and future generations. | UN | ونعرب عن استعدادنا للتعاون مع الآخرين في بلوغ هذه الأهداف التي تكفل قيام عالم أفضل للأجيال الحاضرة والمقبلة. |
We express our readiness to cooperate with others in achieving these objectives, which would ensure a better world for present and future generations. | UN | ونعرب عن استعدادنا للتعاون مع الآخرين في بلوغ هذه الأهداف التي تكفل قيام عالم أفضل للأجيال الحاضرة والمقبلة. |
PP.5 Renewing the political determination to ensure that the equitable development needs of present and future generations are properly addressed. | UN | ف د5- وإذ تجدد التصميم السياسي على كفالة معالجة الاحتياجات الإنمائية العادلة للأجيال الحاضرة والمقبلة على النحو الصحيح. |
Setting strong climate targets is therefore an equity issue, both in terms of present and future generations. | UN | ولذلك يعتبر تحديد أهداف مناخية مسألة إنصاف بالنسبة للأجيال الحاضرة والمقبلة. |
Strategic stability means the preservation of a clean and healthy environment for the present and future generations. | UN | والاستقرار الاستراتيجي يعني الحفاظ على بيئة نظيفة وصحية للأجيال الحاضرة والمقبلة. |
Resolved to strive to ensure that present generations are fully aware of their responsibilities towards future generations, and that a better world is possible for present and future generations, | UN | وتصميماً منه على العمل على توعية الأجيال الحاضرة بمسؤولياتها تجاه الأجيال القادمة توعيةً كاملة، وإيماناً منه بأن تحقيق عالم أفضل للأجيال الحاضرة والمقبلة ليس أمراً مستحيلاً، |
Resolved to strive to ensure that present generations are fully aware of their responsibilities towards future generations, and that a better world is possible for present and future generations, | UN | وتصميماً منه على العمل على توعية الأجيال الحاضرة بمسؤولياتها تجاه الأجيال القادمة توعيةً كاملة، وإيماناً منه بأن تحقيق عالم أفضل للأجيال الحاضرة والمقبلة ليس أمراً مستحيلاً، |
The schemes should also be sustainable, including those concerning provision of pensions, in order to ensure that the right can be realized for present and future generations. | UN | كما ينبغي أن تكون المخططات مستدامة، بما فيها المخططات المتعلقة بتوفير المعاشات التقاعدية، بغية ضمان إعمال الحق للأجيال الحاضرة والمقبلة. |
The intention is that teachers, students and society as a whole learn about the Holocaust and the lessons to be drawn from it for present and future generations. | UN | والقصد هو أن يتعلم المعلمون، والطلبة والمجتمع برمته، عن المحرقة، والدروس التي يمكن استنباطها منها للأجيال الحاضرة والمقبلة. |
Political discord and social instability have allowed our leaders to overlook their responsibility to nurture hope of a better life for present and future generations. | UN | لقد سمحت الخلافات السياسية والقلاقل الاجتماعية لزعمائنا بتجاهل مسؤوليتهم عن تغذية الأمل في تحقيق حياة أفضل للأجيال الحاضرة والمقبلة. |
The schemes should also be sustainable, including those concerning provision of pensions, in order to ensure that the right can be realized for present and future generations. | UN | كما ينبغي أن تكون المخططات مستدامة، بما فيها المخططات المتعلقة بتوفير المعاشات التقاعدية، بغية ضمان إعمال الحق للأجيال الحاضرة والمقبلة. |
The Secretary-General said this morning that the world food crisis is not just a short-term problem and that the price of inaction will be tragic for present and future generations. | UN | ومن الجدير بالذكر أن الأمين العام قال هذا الصباح أن أزمة الغذاء العالمي ليست مشكلة قصيرة الأجل وثمن التقاعس سيكون مأساويا للأجيال الحاضرة والمقبلة. |
UNEP had a catalytic role to play in enlisting support from people worldwide in shared efforts to secure a clean and healthy environment for present and future generations. | UN | فبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لديه دور حفاز يؤديه في تعبئة دعم الشعوب على نطاق العالم ضمن المشاركة في الجهود الرامية لضمان تهيئة بيئة سليمة ونظيفة للأجيال الحاضرة والمقبلة. |
In like manner, it invites States that intend to conduct a nuclear arms programme to refrain from doing so in the interest of preserving peace and security for present and future generations. | UN | وتدعو توغو الدول التي تعتزم تنفيذ برنامج للأسلحة النووية أن تمتنع عن ذلك بغية الحفاظ على السلم والأمن للأجيال الحاضرة والمقبلة. |
We are convinced that in order to achieve a just balance among the economic, social and environment needs of present and future generations, it is necessary to promote harmony with nature. | UN | ونعرب عن اقتناعنا بأن تحقيق توازن عادل بين الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للأجيال الحاضرة والمقبلة يستدعي تحقيق الوئام مع الطبيعة. |
They were also convinced that, in order to achieve a just balance among the economic, social and environmental needs of present and future generations, it is necessary to promote harmony with nature. | UN | وأعربوا فيها أيضا عن اقتناعهم بضرورة العيش في وئام مع الطبيعة لتحقيق التوازن العادل بين الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للأجيال الحاضرة والمقبلة. |
We are convinced that in order to achieve a just balance among the economic, social and environmental needs of present and future generations, it is necessary to promote harmony with nature. | UN | ونعرب عن اقتناعنا بأنه لتحقيق توازن عادل بين الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للأجيال الحاضرة والمقبلة يلزم تحقيق الوئام مع الطبيعة. |
We are convinced that in order to achieve a just balance among the economic, social and environmental needs of present and future generations, it is necessary to promote harmony with nature. | UN | ونعرب عن اقتناعنا بأنه لتحقيق توازن عادل بين الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للأجيال الحاضرة والمقبلة يلزم تحقيق الوئام مع الطبيعة. |
We are convinced that in order to achieve a just balance among the economic, social and environmental needs of present and future generations, it is necessary to promote harmony with nature. | UN | ونعرب عن اقتناعنا بأنه لتحقيق توازن عادل بين الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للأجيال الحاضرة والمقبلة يلزم تحقيق الوئام مع الطبيعة. |
The economic prosperity and quality of life of the present and future generations depends crucially on equipping scientists and technologists with the structures and funding to enable them to contribute effectively. | UN | ويعتمد مستوى الرخاء الاقتصادي ونوعية المعيشة للأجيال الحاضرة والمقبلة اعتمادا حاسما على تجهيز العلماء والتكنولوجيين بما يلزم من الهياكل والتمويل لتمكينهم من الإسهام في ذلك على الوجه الفعال. |
All these achievements have made our world a much safer place for current and future generations. | UN | وكل هذه الإنجازات جعلت من عالمنا مكانا أكثر أمنا للأجيال الحاضرة والمقبلة. |