ويكيبيديا

    "للأجيال الحالية والمقبلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • present and future generations
        
    • for current and future generations
        
    • of current and future generations
        
    • to current and future generations
        
    These two agenda items take up questions that are important, if not vital, for present and future generations. UN ويتناول هذان البندان من جدول الأعمال مسائل هامة، إن لم تكن حيوية، بالنسبة للأجيال الحالية والمقبلة.
    The search for common ground is the immense task of both present and future generations. UN والبحث عن أرضية مشتركة هو المهمة الهائلة للأجيال الحالية والمقبلة على السواء.
    Let us join hands to achieve our common objective of building a better world for present and future generations. UN فلنوحد جهودنا لبلوغ هدفنا المشترك المتمثل في بناء عالم أفضل للأجيال الحالية والمقبلة.
    Nations share the responsibility for managing the world's transboundary waters for current and future generations. UN وتتشاطر الأمم المسؤولية عن إدارة المياه العابرة للحدود على الصعيد العالمي للأجيال الحالية والمقبلة.
    Reaching sustainability requires striking a balance between the social, economic and environmental aspirations of current and future generations. UN 61 - يتطلب الوصول إلى الاستدامة إقامة توازن بين الطموحات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للأجيال الحالية والمقبلة.
    Some experts highlighted the importance of this objective and of the role of sustainable forest management in offering a wide range of benefits to current and future generations. UN وأبرز بعض الخبراء أهمية هذا الهدف وكذا أهمية دور الإدارة المستدامة للغابات في تحقيق طائفة متنوعة من الفوائد للأجيال الحالية والمقبلة.
    It also establishes that this right should be exercised in a way that responds to the environmental needs of present and future generations. UN كما ينص على ضرورة ممارسة هذا الحق بطريقة تستجيب للاحتياجات البيئية للأجيال الحالية والمقبلة.
    We, as individuals and groups, have a great responsibility to bear with integrity in the service of present and future generations. UN إن علينا، فرادى وجماعات، مسؤولية جسيمة لا بد أن نتحملها بكل نزاهة خدمة للأجيال الحالية والمقبلة.
    Being convinced that the tragedy of the Holodomor should be a reminder for present and future generations to unconditionally respect human rights, foremost the right to life in order to prevent the repetition of such tragedies, UN واقتناعا منها بأن مأساة تلك المجاعة الكبرى ينبغي أن تكون عبرة للأجيال الحالية والمقبلة حتى تحترم حقوق الإنسان دون قيد أو شرط، وبخاصة الحق في الحياة، من أجل منع تكرار مثل هذه المآسي،
    Тhe реорlе of Rwanda need the continued and assured support of the international community in building а better tomorrow for present and future generations. UN ويحتاج شعب رواندا إلى دعم المجتمع الدولي المستمر والأكيد في بناء غد أفضل للأجيال الحالية والمقبلة.
    Principle 3 states that the right to development must be fulfilled as to equitably meet developmental and environmental needs of present and future generations. UN وينص المبدأ 3 على أنه يجب إعمال الحق في التنمية على نحو يكفل الوفاء بشكل منصف بالاحتياجات الإنمائية والبيئية للأجيال الحالية والمقبلة.
    Being convinced that the tragedy of the Holodomor should be a reminder for present and future generations to unconditionally respect human rights, foremost the right to life in order to prevent the repetition of such tragedies, UN واقتناعا منها بأن مأساة تلك المجاعة الكبرى ينبغي أن تكون عبرة للأجيال الحالية والمقبلة حتى تحترم حقوق الإنسان دون قيد أو شرط، وبخاصة الحق في الحياة، من أجل منع تكرار مثل هذه المآسي،
    They had monitored, protected and preserved native plants and seeds that would provide food for present and future generations. UN وقامت بمراقبة النباتات والبذور المحلية وحمايتها والحفاظ عليها، وهي التي ستوفر الغذاء للأجيال الحالية والمقبلة.
    Economic development goals and objectives should be pursued in such a way that the development and environmental needs of present and future generations were taken into account. UN وينبغي العمل على تحقيق أهداف وأغراض التنمية الاقتصادية بطريقة تراعي الاحتياجات البيئية للأجيال الحالية والمقبلة.
    The manner in which the right to water is realized must be sustainable for present and future generations. UN ويجب أن تكون طريقة إعمال الحق في المياه مستدامة للأجيال الحالية والمقبلة.
    We therefore commit to protect and restore the health, productivity and resilience of oceans and marine ecosystems, to maintain their biodiversity, enabling their conservation and sustainable use for present and future generations, and to deliver on all three dimensions of sustainable development. UN ومن ثم، نلتزم بحماية المحيطات والنظم الإيكولوجية البحرية وإعادتها إلى سابق عهدها من حيث السلامة والإنتاجية والقدرة على الصمود، وبالحفاظ على تنوعها البيولوجي، بما يتيح حفظها للأجيال الحالية والمقبلة واستخدامها على نحو مستدام، وتحقيق التنمية المستدامة بأبعادها الثلاثة.
    91. Within this decade, humanity must intensify efforts to restore a healthy environment for present and future generations. UN 91 - وخلال هذا العقد، يجب على البشرية أن تكثف الجهود الرامية إلى استعادة بيئة صحية للأجيال الحالية والمقبلة.
    These leaders acknowledged that food security and nutrition had become a pressing global challenge and, in that regard, further reaffirmed their commitment to enhancing food security and access to adequate, safe and nutritious food for present and future generations. UN وسلّم أولئك القادة بأن الأمن الغذائي والتغذية أصبحا تحديا عالميا ملحا، وأعادوا تأكيد التزامهم، في هذا الصدد، بالعمل على تعزيز الأمن الغذائي وتوفير غذاء كاف ومأمون ومغذ للأجيال الحالية والمقبلة.
    It wishes to serve as a genuine haven of peace, well-being, prosperity and modernity for current and future generations. UN وتود أن تكون للأجيال الحالية والمقبلة مأوى للسلم، والخير، والازدهار والحداثة.
    The adequate management of resources is key to generating prosperity for current and future generations. UN وتشكل الإدارة السليمة للموارد عاملاً رئيسياً في تحقيق الرخاء للأجيال الحالية والمقبلة.
    The Assembly bore a great responsibility to promote sustainable development for current and future generations. UN وتتحمل جمعية البيئة مسؤولية كبيرة عن تعزيز التنمية المستدامة للأجيال الحالية والمقبلة.
    Those delegations were of the view that the legal regime governing activities in outer space should ensure that space research and space activities benefit the quality of life and well-being of human beings and the prosperity of current and future generations. UN ورأت تلك الوفود أنَّ النظام القانوني الذي يحكم الأنشطة المضطلع بها في الفضاء الخارجي ينبغي أن يكفل إسهام بحوث الفضاء والأنشطة الفضائية في تحسين نوعية حياة البشر ورفاههم وفي تحقيق الرخاء للأجيال الحالية والمقبلة.
    46. The institutional capacity of the United Nations to combat environmental degradation should continue to be strengthened given the grave global threat which the phenomenon posed to current and future generations. UN 46 - وأضاف أنه ينبغي مواصلة تعزيز قدرة الأمم المتحدة المؤسسية على مكافحة تدهور البيئة نظرا للتهديد العالمي الخطير الذي تشكله هذه الظاهرة للأجيال الحالية والمقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد