ويكيبيديا

    "للأجيال القادمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for future generations
        
    • to future generations
        
    • for generations to come
        
    • for posterity
        
    • of future generations
        
    • for coming generations
        
    • the generations to come
        
    • for succeeding generations
        
    • to succeeding generations
        
    • for the next generation
        
    • and future generations
        
    • the future generations
        
    • for the coming generations
        
    • future generations would
        
    • to coming generations
        
    They thus represent a potential risk for future generations. UN لذلك فهي تمثل خطراً محتملاً بالنسبة للأجيال القادمة.
    The current concern is to ensure the integrity and financial viability of those systems for future generations. UN أما الهم المتواصل فيتمثل في ضمان سلامة تلك النظم وحيويتها المالية، حفاظا عليها للأجيال القادمة.
    Under the Venezuelan Constitution, each generation had a right and a duty to protect and maintain the environment for future generations. UN وينص دستور فنزويلا على أن لكل جيل حقاًّ وأن عليه واجباً في أن يحمي البيئة ويحافظ عليها للأجيال القادمة.
    We owe it to future generations to make safety concerns come first when using nuclear power. UN نحن مدينون للأجيال القادمة بجعل اعتبارات الأمان في الصدارة عند استخدام الطاقة النووية.
    We Macedonians believe that we have a European future and that we can leave a great legacy for generations to come. UN فنحن في مقدونيا نؤمن بأن أمامنا مستقبل أوروبي وأن بإمكاننا أن نترك إرثاً عظيماً للأجيال القادمة.
    Only then can we create a better world for posterity. UN وعندئذ وحده يمكننا أن نوجد عالما أفضل للأجيال القادمة.
    They thus represent a potential risk for future generations. UN لذلك فهي تمثل خطراً محتملاً بالنسبة للأجيال القادمة.
    It thus represents a potential risk for future generations. UN لذلك فهي تمثل خطراً محتملاً بالنسبة للأجيال القادمة.
    The challenges associated with the consequences of the Chernobyl tragedy will also remain pertinent for future generations. UN وستظل أيضاً التحديات المرتبطة بعواقب مأساة تشيرنوبيل قائمة للأجيال القادمة.
    My Government pledges not to waste, but to protect, our national inheritance and assets for future generations and the world. UN وتتعهد حكومة بلدي بألا تضيع تراثنا الوطني وأصولنا الوطنية وستحميها للأجيال القادمة وللعالم.
    An international agreement on climate change which aligns our interests and efforts is absolutely necessary to preserve this planet for future generations. UN وعقد اتفاق دولي بشأن تغير المناخ يوائم بين مصالحنا وجهودنا ضروري تماما للحفاظ على هذا الكوكب للأجيال القادمة.
    Human creativity is the driver behind policies that will sustain the environment for future generations. UN والإبداع الإنساني هو محرك السياسات التي ستديم البيئة للأجيال القادمة.
    Let us work together for a dignified and prosperous life for all, as we ensure our energy security and preserve the planet for future generations. UN فلنتعاون من أجل كفالة العيش في كرامة ورخاء للجميع، مع كفالة أمننا الطاقي والحفاظ على كوكبنا للأجيال القادمة.
    I would like to conclude by stressing the common responsibility that we all have to bequeath a safer world to future generations. UN وأود أن أختتم كلمتي بالتأكيد على المسؤولية المشتركة التي نضطلع بها جميعا وتتمثل في توفير عالم أفضل للأجيال القادمة.
    If that should happen, we will not be able to pass on the blessings of nature to future generations. UN وإذا حدث ذلك، فلن نتمكن من توريث بركات الطبيعة للأجيال القادمة.
    Our investments today to ensure universal access will yield dividends for generations to come. UN ستؤتي استثماراتنا اليوم لكفالة استفادة الجميع ثمارا للأجيال القادمة.
    How we conduct ourselves at this time of great transformation will constitute a precedent with far-reaching consequences for generations to come. UN وكيفية سلوكنا في هذا الوقت الذي يشهد تغيراً كبيراً سيشكل سابقة ذات عواقب بعيدة المدى بالنسبة للأجيال القادمة.
    Good, then you won't mind if I capture this moment for posterity. Open Subtitles جيد إذا أنت لا تمانع بأن أصور هذه اللحظة للأجيال القادمة
    Our Government is indeed conscious of the need to ensure economic and social development without compromising the quality of life of future generations. UN وحكومتنا تدرك حقا ضرورة كفالة التنمية الاقتصادية والاجتماعية بدون المساس بنوعية الحياة للأجيال القادمة.
    NAM believes that the continued sustainability of the global environment is an issue of the utmost importance, especially for coming generations. UN وتؤمن حركة عدم الانحياز بأن مواصلة استدامة البيئة الدولية مسألة ذات أهمية قصوى، لا سيما للأجيال القادمة.
    That is the age we all aspire to and wish to bequeath to the generations to come. UN ذلك هو العصر الذي نتوق إليه جميعا ونأمل أن نتركه للأجيال القادمة.
    But even more important, we have come here as responsible citizens of the human race committed to creating a better world for succeeding generations. UN ولكن اﻷهم من ذلك أننا جئنا هنا كمواطنين مسئولين ينتمون للجنس البشري، وملتزمين بتحقيق عالم أفضل لﻷجيال القادمة.
    Together, we can bequeath a safe and secure world to succeeding generations in fulfilment of the noble objectives of the United Nations. UN يمكننا، معا، أن نقدم للأجيال القادمة عالما تسوده السلامة والأمن، وفاء بالأهداف النبيلة للأمم المتحدة.
    "Bartex was recently awarded a $200,000,000 design contract "for the next generation of carrier fighter jets by the U.S. Navy." Open Subtitles ربحت باتريكس مؤخرا 200 مليون دولار من تصميم عقد للأجيال القادمة من حاملي السلاح من سلك الولايات المتحدة
    Libya’s area of usable agricultural land would be substantially expanded as a result, and future generations would enjoy a life of dignity. UN وسيتم توسيع رقعة اﻷراضي الزراعية القابلة للزراعة في ليبيا إلى حد كبير لتأمين الحياة الكريمة لﻷجيال القادمة.
    We now owe it to the future generations of mankind to ensure the realization those dreams. UN ونحن اﻵن مدينون لﻷجيال القادمة من البشرية بضمان تحقيق تلك اﻷحلام.
    Only our ceaseless efforts will be able to persuade those who still harbour doubts of the Court's enormous potential to contribute, from a unique perspective and with a strong impact, towards a better world for the coming generations. UN بجهودنا الدؤوبة فقط سنتمكن من إقناع الذين ما زالت تساورهم الشكوك إزاء الإمكانية الهائلة للمحكمة في المساهمة من منظور فريد وبتأثير قوي، في عالم أفضل للأجيال القادمة.
    The change needed to transform this outdated world order into a new one must not be limited to reform; it should be solid, genuine and capable of bringing peace, security and prosperity to coming generations. UN ويجب ألا يقتصر التغيير المطلوب لتحويل هذا النظام العالمي الذي عفا عليه الزمن إلى نظام جديد على الإصلاح، إنما ينبغي أن يكون متينا وحقيقيا وقادرا على تحقيق السلام والأمن والرخاء للأجيال القادمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد