ويكيبيديا

    "للأجيال المقبلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for future generations
        
    • to future generations
        
    • of future generations
        
    • for generations to come
        
    • coming generations
        
    • for succeeding generations
        
    • for posterity
        
    • for the next generation
        
    • for the generations to come
        
    • the future generations
        
    • to succeeding generations
        
    • for new generations
        
    We believe that sustainably using the Earth's resources is our duty as safe-keepers for future generations. UN ونحن نعتقد أن من واجبنا بصفتنا أمناء عليها أن نستعمل موارد الأرض استعمالا مستداما للأجيال المقبلة.
    Therefore, we are responsible for addressing the challenges young people face today and for improving conditions for future generations. UN ولذلك، نحن مسؤولون عن التصدي للتحديات التي يواجهها الشباب اليوم وعن تحسين الظروف للأجيال المقبلة.
    Today the Assembly will adopt an outcome document (A/66/L.1) that will shape the international agenda for future generations. UN سوف تعتمدون اليوم وثيقة ختامية من شأنها أن تشكل برنامج العمل الدولي للأجيال المقبلة.
    This is a token of the debt we owe to future generations and humankind as a whole. UN هذا هو رمز لما ندين به للأجيال المقبلة والجنس البشري بأكمله.
    Dr. Alfatih concluded by emphasizing that decisions taken now will determine the social development of future generations. UN واختتم الدكتور أبو الفتح بالتشديد على أن القرارات المتخذة الآن ستحدد التطور الاجتماعي للأجيال المقبلة.
    Our timely, coordinated and effective action will go a long way in securing a better future for generations to come. UN إن جهودنا، إذا جاءت في أوانها ومتناسقة وفعّالة، ستساعد إلى حد بعيد في إعداد مستقبل أفضل للأجيال المقبلة.
    It is our obligation to guarantee sustainable development for future generations and to preserve them from the scourge of war. UN وواجبنا ضمان تنمية مستدامة للأجيال المقبلة وحمايتها من ويلات الحرب.
    Together, the members of UNIDO could take up those challenges in the interests of a better world for future generations. UN وبالعمل معا يستطيع أعضاء اليونيدو مواجهة هذه التحديات سعيا وراء تحقيق عالم أفضل للأجيال المقبلة.
    The Conference has a central role in our common efforts to ensure a safer world for future generations. UN وإنّ للمؤتمر دور محوري في جهودنا المتضافرة لضمان إيجاد عالم أكثر أماناً للأجيال المقبلة.
    Such funds could also constitute a source of investment for future generations. UN ويمكن لهذه الصناديق أيضاً أن تشكل مصدر استثمارات للأجيال المقبلة.
    Our united action, therefore, will be essential to ensure the protection of Mother Earth for future generations. UN لذلك، فإن عملنا المشترك سيكون ضرورياً لكفالة حماية أمنا الأرض للأجيال المقبلة.
    Our duty is to come together and to preserve their memory for future generations. UN وإن الواجب يفرض علينا أن نقف في صف واحد ونخلّد ذكراهم للأجيال المقبلة.
    Guaranteeing peace, fighting poverty, protecting the environment and leaving a better world for future generations: that is our duty at the turn of the millennium. UN إن واجبنا في بداية الألفية الجديدة هو ضمان السلام، ومكافحة الفقر، وحماية البيئة، وترك عالم أفضل للأجيال المقبلة.
    It should empower them to continue along the road to progress relying on their own efforts and should guarantee growth for future generations. UN بل يجب أن تمكنهم من المضي قدما على طريق التقدم معتمدين على جهودهم الذاتية وأن تضمن النمو للأجيال المقبلة.
    The Philippines believes that the Non-Proliferation Treaty process is a significant contribution towards ensuring an environment of peace for future generations. UN وتعتقد الفلبين بأن عملية معاهدة عدم الانتشار تشكل إسهاما هاما في ضمان إيجاد بيئة سلم للأجيال المقبلة.
    This must be our pledge to future generations. UN ويجب أن يكون هذا تعهدنا للأجيال المقبلة.
    The task of getting rid of such weapons need not, and should not, be left to future generations. UN ومهمة التخلص من هذه الأسلحة يتعين بل وينبغي عدم تركها للأجيال المقبلة.
    In the final analysis, to build a pan-human society which is at peace with itself we must unite all our energies to create the basis for more human development with greater solidarity, bringing new hope to future generations. UN وفي التحليل النهائي، بغية بناء مجتمع لكل البشرية، مجتمع يكون مسالما مع نفسه، يجب علينا أن نوحد طاقاتنا لإنشاء قاعدة لمزيد من التنمية البشرية مع قدر أكبر من التضامن، وخلق أمل جديد للأجيال المقبلة.
    Land and soil are the property not only of the present generation but also of future generations. UN إن الأرض والتربة ليستا ملكا للجيل الحالي وحده، ولكن للأجيال المقبلة أيضا.
    Let us confront this peril, secure our future and, God willing, forge an enduring peace for generations to come. UN فلنواجه هذا الخطر ونكفل أمن مستقبلنا، ونبني بإذن الله سلاما دائما للأجيال المقبلة.
    We, the heads of State and Government, owe that to coming generations. UN نحن، رؤساء الدول والحكومات، مدينون بذلك للأجيال المقبلة.
    NAM considers that the continued sustainability of the global environment is an issue of utmost importance, especially for succeeding generations. UN ترى حركة عدم الانحياز أن مواصلة استدامة البيئة العالمية مسألة تحظى بأهمية قصوى، وخاصة بالنسبة للأجيال المقبلة.
    This is going to be noted in the records of this Organization for posterity. UN وسيتم تدوين هذا في محاضر هذه المنظمة للأجيال المقبلة.
    As we listen to and learn from one another, we are building a safer and more respectful world for the next generation. UN وعندما نسمع ونتعلم أحدنا من الآخر، إنما نبني أسس عالم أكثر أمنا واحتراما للأجيال المقبلة.
    Only those who acknowledge and come to grips with a terrible past can learn from it and ensure that it is never repeated as they move forward to build a new future for the generations to come. UN فالذين يعترفون بماضيهم اﻷليم ويتغلبون عليه هم وحدهم القادرون على التعلم منه وضمان ألا يتكرر أبدا وهم يمضون قدما لبناء مستقبل جديد لﻷجيال المقبلة.
    We cannot ignore our responsibility to build a better and more united world, for the future generations. UN ولا يسعنا أن نتنصل من مسؤوليتنا عن بناء عالم متحد أكثر وأفضل وتسليمه للأجيال المقبلة.
    Some of these objectives can be attained in our lifetime, while others will be left to succeeding generations. UN وبعض هذه اﻷهداف يمكن تحقيقها في حياتنا، بينما سيترك البعض اﻵخر لﻷجيال المقبلة.
    The task is a noble one, and the Moroccan Government is ready to make a positive contribution to it in order to build a better future for new generations in this new millennium. UN وهذه مهمة سامية، والحكومة المغربية على استعداد لأن تسهم إسهاماً إيجابياً فيها حتى نبني مستقبلاً أفضل للأجيال المقبلة في هذه الألفية الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد