ويكيبيديا

    "للأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • threats to international peace and security
        
    The Security Council should continue taking steps to be more effective in responding in a timely manner to threats to international peace and security. UN ويتعين أن يواصل المجلس اتخاذ خطوات حتى يتصدى بقدر أكبر من الفعالية وبسرعة للأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين.
    It is a matter for the Security Council, in the context of its mandate to address threats to international peace and security. UN بل إنها مسألة تعود إلى مجلس الأمن في سياق ولايته التي تقضي بالتصدي للأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين.
    The range of tasks assigned to United Nations peacekeeping operations has expanded over time in response to shifting patterns of conflict and to address threats to international peace and security. UN وقد اتسعت طائفة المهام المسندة إلى عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بمرور الوقت استجابة للتحول في أنماط الصراع وللتصدي للأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين.
    It further reaffirms its determination to combat threats to international peace and security caused by acts of terrorism by all possible means in accordance with the Charter of the United Nations. UN ويؤكد من جديد كذلك تصميمه على التصدي للأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية بجميع الوسائل ووفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    If States cannot implement decisions taken by the Council under Chapter VII of the Charter of the United Nations without contravening their own laws, the global community will lose the power to take coordinated action against threats to international peace and security. UN ذلك إنه إذا لم تستطع الدول تنفيذ القرارات التي اتخذها المجلس بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة دون مخالفة القوانين الخاصة بها، سيفقد المجتمع العالمي القدرة على اتخاذ إجراءات منسقة للتصدي للأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين.
    Reaffirming the need to combat by all means, in accordance with the Charter of the United Nations, threats to international peace and security caused by terrorist acts, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة التصدي بكل الوسائل، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، للأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية،
    Reaffirming the need to combat by all means, in accordance with the Charter of the United Nations, threats to international peace and security caused by terrorist acts, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة التصدي بكل الوسائل، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، للأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية،
    " The Security Council further reaffirms the need to combat by all means, in accordance with the Charter of the United Nations, threats to international peace and security caused by terrorist acts. UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد كذلك ضرورة التصدي بجميع الوسائل، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، للأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية.
    Recalling that the United Nations Millennium Declaration stated that the responsibility for managing threats to international peace and security must be shared among the nations of the world, (Indonesia) UN وإذ تشير إلى أن إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية نص على وجوب اشتراك دول العالم في تحمل مسؤولية التصدي للأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين (إندونيسيا)
    The time had come to utilize the experience gained from the application of sanctions over the past decade in order to develop a sanctions regime that had general support; that would enhance the credibility and authority of the United Nations in dealing with threats to international peace and security. UN وقد حان الوقت للاستفادة من الخبرة المكتسبة من تطبيق الجزاءات على مدى العقد الماضي بهدف وضع نظام للجزاءات يحظى بالتأييد العام؛ ويعزز مصداقية وسلطة الأمم المتحدة في التصدي للأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين.
    " The Council further reaffirms the need to combat by all means, in accordance with the Charter of the United Nations, threats to international peace and security caused by terrorist acts. UN " ويؤكد المجلس من جديد كذلك ضرورة التصدي للأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية بجميع الوسائل ووفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    " The Security Council, bearing in mind its primary responsibility for the maintenance of international peace and security in accordance with the Charter of the United Nations, acknowledges the importance of the settlement of disputes by peaceful means and promoting necessary preventive action in response to threats to international peace and security. UN ' ' إن مجلس الأمن، إذ يضع في اعتباره مسؤوليته الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين وفقا لميثاق الأمم المتحدة، يسلم بأهمية تسوية المنازعات بالوسائل السلمية وتشجيع العمل الوقائي الضروري للتصدي للأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين.
    " The Security Council further reaffirms the need to combat by all means, in accordance with the Charter of the United Nations, threats to international peace and security caused by terrorist acts. UN " ويعيد مجلس الأمن كذلك تأكيد ضرورة التصدي بجميع الوسائل، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، للأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين بسبب الأعمال الإرهابية.
    " The Security Council further reaffirms the need to combat by all means, in accordance with the Charter of the United Nations, threats to international peace and security caused by terrorist acts. UN " ويعيد مجلس الأمن كذلك تأكيد ضرورة التصدي بجميع الوسائل، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، للأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين بسبب الأعمال الإرهابية.
    One way to do so would be to establish a clear and transparent division of responsibilities among United Nations agencies, while the Security Council continued to focus on the task of reacting appropriately to threats to international peace and security in accordance with its mandate under the Charter. UN ومن بين الطرق للقيام بذلك إقرار تقسيم واضح وشفاف للمسؤوليات بين وكالات الأمم المتحدة في حين يظل مجلس الأمن يركِّز على مهمة الاستجابة بشكل فعال للأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين وفقا لولايته بمقتضى الميثاق.
    " The Council further reaffirms the need to combat by all means, in accordance with the Charter of the United Nations, threats to international peace and security caused by terrorist acts. UN " ويؤكد المجلس من جديد كذلك ضرورة التصدي بجميع الوسائل ووفقا لميثاق الأمم المتحدة للأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية.
    These values include freedom, equality, solidarity, tolerance, respect for nature and shared responsibility by the nations of the world for managing worldwide economic and social development, as well as threats to international peace and security. UN وتشمل هذه القيم الحرية، والمساواة، والتضامن، والتسامح، واحترام الطبيعة، وتقاسم المسؤولية بين أمم العالم في إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد العالمي، وكذلك التصدي للأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين.
    In order to achieve this goal, Governments resolved that " responsibility for managing worldwide economic and social development, as well as threats to international peace and security, must be shared among the nations of the world " . UN ولكي يتحقق هذا الهدف قررت الحكومات أنه " يجب أن تتقاسم أمم العالم مسؤولية إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد العالمي، والتصدي للأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين " .
    Security Council resolution 1540 (2004) urged States to adopt certain procedures and specific measures to combat threats to international peace and security. UN وقد حث قرار مجلس الأمن 1540 (2004) الدول على اعتماد إجراءات معينة وتدابير محددة للتصدي للأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين.
    In the United Nations Millennium Declaration issued in September 2000, Heads of State publicly pledged to take " responsibility for managing worldwide economic and social development, as well as threats to international peace and security " . UN وفي إعلان الأمم المتحدة للألفية الصادر في أيلول/سبتمبر 2000، تعهد رؤساء الدول علانية بأن " يتحملوا مسؤولية إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد العالمي، وكذلك التصدي للأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد