We will continue to stress the need for a clear division of roles between military and civilian efforts, while the humanitarian space is shrinking. | UN | وسوف نواصل التشديد على الحاجة إلى تقسيم واضح للأدوار بين الجهود العسكرية والمدنية، فيما المجال الإنساني آخذ في التقلّص. |
There was no distinct division of roles between women and men in most rural areas. | UN | وليس هناك تقسيم واضح للأدوار بين النساء والرجال في معظم المناطق الريفية. |
The main reasons for this lie in the traditional allocation of roles between women and men and the traditional living and working conditions. | UN | ويمكن السبب الرئيسي لذلك في التخصيص التقليدي للأدوار بين المرأة والرجل والظروف التقليدية للمعيشة والعمل. |
:: Improving liaison between UNHCR and other agencies at the regional level to maintain a clear division of roles between agencies, and maintaining the leadership role of UNHCR with respect to refugees | UN | :: تحسين التنسيق على المستوى الإقليمي بين المفوضية وسائر الوكالات الأخرى من أجل الحفاظ على تقسيم واضح للأدوار بين الوكالات، والحفاظ على الدور القيادي للمفوضية فيما يتعلق باللاجئين |
On another level, the statement made by the representative of Canada yesterday confirmed our serious concern with regard to the distribution of roles among false witnesses who play the devil's advocate. | UN | وعلى صعيد آخر، أكدت مداخلة ممثل كندا يوم أمس شواغلنا الجدية بشأن توزيع مسرحي للأدوار بين شهود الزور الذين يتناوبون على تقمص دور محامي الشيطان. |
Implementation of practices aimed at eradicating the simplistic image of women based on a division of roles between sexes that is presented as natural in the media and publications, for example school textbooks published by the National Education Centre for Research and Pedagogical Information | UN | تنفيذ ممارسات تضع حداً للصورة التي تقلل من شأن المرأة والتي تقوم على توزيع للأدوار بين الجنسين يُعرض على أنه أمر طبيعي في وسائط الإعلام والمنشورات، وذلك مثلاً في الكتب المدرسية التي يحررها مركز الأبحاث والإعلام والإنتاج المعني بالتربية الوطنية. |
There is no distinct division of roles between the majority of rural women and men, and traditional roles of tilling the fields with oxen is still regarded as a man's job while the realm of housekeeping is a women's. | UN | لا يوجد تقسيم واضح للأدوار بين غالبية النساء والرجال في الريف، ولا تزال الأدوار التقليدية المتمثلة في حرث الحقول تعتبر مهمة الرجل بينما تعتبر رعاية البيت مهمة المرأة. |
There is no distinct division of roles between women and men in most rural areas. | UN | 408- لا يوجد تقسيم صريح للأدوار بين المرأة والرجل في معظم المناطق الريفية. |
35. The research conducted by Eurostat in 2004 showed that the traditional division of roles between the sexes still exists in Slovenia. | UN | 35 - تبيٍّن من البحث الذي أجرته يوروستات عام 2004() أن التقسيم التقليدي للأدوار بين الجنسين مازال قائما في سلوفينيا. |
It has, however, noted that " functional " reasons should not be based upon the traditional division of roles between men and women. | UN | ولكنها أشارت مع ذلك إلى أن الأسباب " الوظيفية " ينبغي ألاّ تستند إلى التوزيع التقليدي للأدوار بين الرجال والنساء. |
The traditional division of roles between women and men and the always difficult task of reconciling family and work obligations, whose primary consequences for mothers are a loss of income and poor integration into the labour market; | UN | :: التوزيع التقليدي للأدوار بين النساء والرجال واستمرار صعوبة التوفيق بين الالتزامات الأسرية والمهنية، ومن أولى نتائجهما الرئيسية بالنسبة للأمهات فقدان الدخل وسؤ الاندماج في عالم العمل؛ |
This stereotype suggests that the core of the differences between genders is embedded in the inferior and unfavorable position, and it underlines the ancient division of roles between men and women in the sphere of family relations and wider. | UN | ويشير هذا التفكير النمطي الى أن أساس التفاوت بين الجنسين يكمن في مركزها المتدني وغير الموات، ويبرز هذا التقسيم القديم للأدوار بين الرجل والمرأة في محيط العلاقات الأسرية، وعلى نطاق أوسع. |
105. However, in the absence of a specific protocol, the precise distribution of roles between these offices remains loosely defined. | UN | 105 - غير أنه مع عدم وجود بروتوكول محدد، لا يزال تحديد التوزيع الدقيق للأدوار بين هذه المكاتب فضفاضا. |
Norway will continue to promote respect for fundamental humanitarian principles and a clear division of roles between humanitarian organizations and military forces. | UN | وستواصل النرويج التشجيع على احترام المبادئ الإنسانية الأساسية وعلى التقسيم الواضح للأدوار بين المنظمات الإنسانية والقوات العسكرية. |
the rigid allocation of roles between women and men must be dissolved. | UN | 4 - يجب إلغاء التخصيص التعسفي للأدوار بين المرأة والرجل. |
Announcing vacancies conveys a message by which men and women are presented in different social roles, based on the traditional division of roles between genders. | UN | والإعلان عن الوظائف الشاغرة يحمل رسالة يعرض فيها الرجل والمرأة في أدوار اجتماعية مختلفة تقوم على أساس التقسيم التقليدي للأدوار بين الجنسين. |
In this way, the Government's policy on women promotes changes in the population's attitudes concerning the traditional distribution of roles between women and men, which is further supported by the activities of the women's organizations working in Liechtenstein. | UN | وتقوم سياسة الحكومة، بهذا الأسلوب، بتشجيع التغييرات في مواقف السكان فيما يتصل بالتوزيع التقليدي للأدوار بين النساء والرجال، وتواصل دعمها في أنشطة المنظمات النسائية العاملة في لختنشتاين. |
The Ministry of Education, Science and Culture will continue to make it a priority to have the schools concertedly to ensure equal rights for boys and girls, to educate pupils about the standing of the genders and to work against having them stagnate in the traditional division of roles between the sexes. | UN | سوف تواصل وزارة التعليم والعلوم والثقافة جهودها لجعل الأولوية للتنسيق بين المدارس من أجل كفالة المساواة في الحقوق لكل من الفتى والفتاة، وتعليم التلاميذ بشأن موقف الجنسين، والعمل ضد تجمدهم في التقسيم التقليدي للأدوار بين الجنسين. |
Bearing in mind the above division of roles between men and women revealed by the findings of the study, it is impossible to ignore the fact that a qualitative gap occurs as a result of the manner in which agricultural jobs are allocated to men and women and the qualitative division of labour, including but not limited to the examples set forth below. | UN | ومن خلال التقسيم المذكور للأدوار بين الرجل والمرأة التي أظهرتها نتائج البحث لا يمكننا أن نهمل وجود فجوة نوعية نتيجة التخصيص في ممارسة الأعمال الزراعية لكل من المرأة والرجل والناجمة عن التقسيم النوعي للعمل. فعلى سبيل المثال لا الحصر: |
...The traditional division of roles between men and women cannot be invoked as an objective reason for unequal treatment under article 8, paragraph 3 of the Constitution, as this would be tantamount to attempting to justify the very order which this constitutional provision is intended to eliminate. [translation from German] | UN | لا يمكن الاعتداد بالتوزيع التقليدي للأدوار بين الرجل والمرأة كسببٍ موضوعي لعدم المساواة في المعاملة بالمعنى المنصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 8 من الدستور، لأن ذلك يعني محاولة تبرير الوضع الذي يُفترض في هذه القاعدة الدستورية إلغاؤه. ]ترجمة من الألمانية[. |
Next, there is ample room to strengthen existing cooperation in the fight against terrorism by clearly dividing the roles among organizations and making the best use of their complementary advantages. | UN | ثانيا، هناك مجال كبير لتعزيز التعاون القائم في مكافحة الإرهاب من خلال التقسيم الواضح للأدوار بين المنظمات والاستخدام الأمثل لميزاتها المكمل بعضها لبعض. |