ويكيبيديا

    "للأرض الفلسطينية المحتلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Occupied Palestinian Territory
        
    • the Palestinian land occupied
        
    • the OPT
        
    • the Palestinian Territory
        
    • occupied Palestinian territories
        
    • of Palestinian land
        
    Until that time comes, we must keep the legal status of the Occupied Palestinian Territory well defined. UN وحتى يحين ذلك الوقت، يجب أن نحافظ على التحديد الجيد للوضع القانوني للأرض الفلسطينية المحتلة.
    Stressing the need for respect and preservation of the territorial unity, contiguity and integrity of all of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, UN وإذ تؤكد ضرورة احترام وصون الوحدة الإقليمية للأرض الفلسطينية المحتلة بأكملها وتواصلها وسلامتها، بما فيها القدس الشرقية،
    A local governance integrity toolkit was developed for the Occupied Palestinian Territory and tested in 15 local governments in the West Bank. UN وقد وضعت مجموعة تتعلق بنزاهة الحكم المحلي للأرض الفلسطينية المحتلة واختبرت في 15 حكومة محلية بالضفة الغربية.
    Eight years of closure have stunted the economy, battered the productive capacity and eroded the institutional structure of the Occupied Palestinian Territory. UN وأدت سياسة الإغلاق على مدى ثماني سنوات إلى تعطيل نمو الاقتصاد، وتقويض القدرة الإنتاجية، وتآكل الهيكل المؤسسي للأرض الفلسطينية المحتلة.
    The overall result is the severe fragmentation of the Occupied Palestinian Territory and the undermining of its contiguity, integrity and unity. UN والنتيجة بمجملها هي تجزئة شديدة للأرض الفلسطينية المحتلة وتقويض تواصل أراضيها وتكاملها ووحدتها.
    Worse still it is creating a failed state on its own border which augurs ill for both the Occupied Palestinian Territory and Israel itself. UN والأسوأ من ذلك أن إسرائيل بصدد إنشاء دولة عاجزة على حدودها، وهي حالة لا تبشر بخير لا للأرض الفلسطينية المحتلة ولا لإسرائيل.
    7. Geographic fragmentation had led to the deterioration of the general economy of the Occupied Palestinian Territory. UN 7 - وأوضحت أن التجزئة الجغرافية قد أدت إلى تدهور الاقتصاد العام للأرض الفلسطينية المحتلة.
    Israel has stated that it has undertaken to comply with the humanitarian provisions of the Convention in its administration of the Occupied Palestinian Territory. UN وذكرت إسرائيل أنها تتعهد بالتقيد في إدارتها للأرض الفلسطينية المحتلة بأحكام الاتفاقية المتعلقة بالجوانب الإنسانية.
    The detrimental impact of their activities on the natural resources of the Occupied Palestinian Territory was also highlighted by nongovernmental organizations. UN كما أبرزت منظمات غير حكومية ما لأنشطتها من أثر ضار على الموارد الطبيعية للأرض الفلسطينية المحتلة.
    The cumulative effect of this negatively affects the right to family unity and the demographic composition of the Occupied Palestinian Territory. UN ويؤثر المفعول التراكمي لذلك سلبا على الحق في وحدة الأسرة وعلى التركيبة الديمغرافية للأرض الفلسطينية المحتلة.
    Stressing the need for respect and preservation of the territorial unity, contiguity and integrity of all of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, UN وإذ تؤكد ضرورة احترام وصون الوحدة الإقليمية للأرض الفلسطينية المحتلة بأكملها وتواصلها وسلامتها، بما فيها القدس الشرقية،
    This forestalls their potential contribution to sustainable social and economic development in the Occupied Palestinian Territory. UN وهذا يحول دون تحقيق المساهمة المحتملة للنساء الفلسطينيات في عملية التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة للأرض الفلسطينية المحتلة.
    Funding through the consolidated appeals process for the Occupied Palestinian Territory reached only 68 per cent of the target in 2012 and 63 per cent in 2013. UN ولم تبلغ الأموال المجمعة في إطار عملية النداءات الموحدة للأرض الفلسطينية المحتلة سوى 68 في المائة من الهدف المحدد لعام 2012 و 63 في المائة من الهدف المحدد لعام 2013.
    Stressing further the need for respect and preservation of the territorial unity, contiguity and integrity of all of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, UN وإذ تؤكد كذلك ضرورة احترام وصون الوحدة الإقليمية للأرض الفلسطينية المحتلة بأكملها وتواصلها وسلامتها، بما فيها القدس الشرقية،
    90. The 2013 Consolidated Appeal Process for the Occupied Palestinian Territory requested a revised amount of $401.6 million to tackle the most urgent humanitarian needs, of which 65.9 per cent was funded. UN ٩٠ - طلبت عملية النداء الموحد للأرض الفلسطينية المحتلة لعام 2013 مبلغا منقحا قدره 401.6 مليون دولار لمعالجة الاحتياجات الإنسانية الأكثر إلحاحا، وتم تمويل نسبة 65.9 في المائة منه.
    Stressing also the need for respect and preservation of the territorial unity, contiguity and integrity of all of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, UN وإذ تؤكد أيضا ضرورة احترام وصون الوحدة الإقليمية للأرض الفلسطينية المحتلة بأكملها وتواصلها وسلامتها، بما فيها القدس الشرقية،
    Stressing also the need for respect and preservation of the territorial unity, contiguity and integrity of all of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, UN وإذ تؤكد أيضا ضرورة احترام وصون الوحدة الإقليمية للأرض الفلسطينية المحتلة بأكملها وتواصلها وسلامتها، بما فيها القدس الشرقية،
    The mission noted that the Government of Israel had full security and administrative control over the settlement areas, and effectively controlled the external borders of the Occupied Palestinian Territory. UN وأشارت البعثة إلى أن حكومة إسرائيل تتمتع بسيطرة أمنية وإدارية كاملة على مناطق المستوطنات، وتسيطر فعلياً على الحدود الخارجية للأرض الفلسطينية المحتلة.
    Stressing also the need for respect and preservation of the territorial unity, contiguity and integrity of all of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, UN وإذ تؤكد أيضا ضرورة احترام وصون الوحدة الإقليمية للأرض الفلسطينية المحتلة بأكملها وتواصلها وسلامتها، بما فيها القدس الشرقية،
    1. Demands that the occupying Power, Israel, end its occupation of the Palestinian land occupied since 1967, and to respect its commitments within the peace process towards the establishment of the independent sovereign Palestinian State, with East Jerusalem as its capital, living in peace and security with all its neighbours; UN 1- يطالب بأن تنهي إسرائيل، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، احتلالها للأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967 وأن تحترم التزاماتها في إطار عملية السلام إزاء إنشاء دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة، عاصمتها القدس الشرقية وتعيش بسلام وأمن مع جميع جيرانها؛
    This is more than 80 per cent of the GDP generated by the OPT in 2008. UN وهذا يشكل ما يزيد عن 80 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للأرض الفلسطينية المحتلة في عام 2008.
    Since then, the only reason for the continuation of the conflict, bloodshed and suffering has been Israel's effective rejection of that solution and its continuing occupation of, and expansionist designs on, the Palestinian Territory it occupied in 1967, including East Jerusalem. UN ومنذ ذلك الحين، ظل السبب الوحيد لاستمرار الصراع وإراقة الدماء والمعاناة هو رفض إسرائيل الفعلي لذلك الحل ومواصلة احتلالها للأرض الفلسطينية المحتلة في عام 1967، بما في ذلك القدس الشرقية، ومخططاتها التوسعية في تلك الأرض.
    The mission did provide valuable information that informs all sections of the report, although it remains an inadequate substitute for first-hand visits to the occupied Palestinian territories. UN ولم توفر البعثة معلومات قيّمة أُعدت على هُداها جميع فروع التقرير، ولكنها تظل مع ذلك بديلا غير مكتمل للزيارات المباشرة للأرض الفلسطينية المحتلة.
    All had agreed that the Israeli occupation of Palestinian land since 1967 must end. UN وقد اتفق الجميع على ضرورة إنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد