ويكيبيديا

    "للأزمة الاقتصادية الراهنة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the current economic crisis
        
    Some notable impacts of the current economic crisis on gender equality are described in the paragraphs below. UN ويرد في الفقرات التالية وصف لبعض الآثار المهمة للأزمة الاقتصادية الراهنة على المساواة بين الجنسين.
    The final declaration highlighted the decline of available resources for housing and urban development as a consequence of the current economic crisis. UN وسلّط البيان الختامي الضوء على تضاؤل الموارد المتاحة للإسكان والتنمية الحضرية نتيجة للأزمة الاقتصادية الراهنة.
    The Ministers stressed that an effective response to the current economic crisis requires timely implementation of existing aid commitments and that there is an urgent and unavoidable need for donors to fulfil them. UN وشدد الوزراء على أن تحقيق استجابة فعالة للأزمة الاقتصادية الراهنة يتطلب تنفيذ الالتزامات الحالية بتقديم المعونة في موعدها، وعلى الضرورة الملحة التي لا مفر منها بأن يفي المانحون بتلك الالتزامات.
    As such, trade unions have grave concerns with the reductions to budgets supporting public services that Governments have undertaken in response to the current economic crisis. UN ولذلك يوجد لدى نقابات العمال قلق كثير من تخفيضات ميزانيات دعم الخدمات العامة، التي أجرتها الحكومات استجابةً للأزمة الاقتصادية الراهنة.
    28. An effective response to the current economic crisis requires timely implementation of existing aid commitments. UN 28 - ويتطلب التصدي على نحو فعال للأزمة الاقتصادية الراهنة الإسراع في تنفيذ الالتزامات القائمة فيما يتصل بتقديم المعونة.
    28. An effective response to the current economic crisis requires timely implementation of existing aid commitments. UN 28 - ويتطلب التصدي على نحو فعال للأزمة الاقتصادية الراهنة الإسراع في تنفيذ الالتزامات القائمة فيما يتصل بتقديم المعونة.
    the current economic crisis should not be allowed to derail action on climate change, because inaction today will prove costly in the future, when trends may be irreversible. UN ولا ينبغي أن يسمح للأزمة الاقتصادية الراهنة بتعطيل الإجراءات المتعلقة بتغير المناخ، لأن عدم اتخاذ أي إجراء اليوم سيكون مكلفاً في المستقبل حيث قد لا يمكن قلب مسار تلك الاتجاهات.
    The Federation recognizes that these inequities are aggravated by increased poverty, which is further exacerbated by the current economic crisis and competing development priorities such as climate change. UN ويسلِّم الاتحاد بأن أوجه التفاوت هذه تتفاقم بسبب ازدياد الفقر الذي يشتد بدوره نتيجة للأزمة الاقتصادية الراهنة والأولويات الإنمائية المتنافسة، مثل تغير المناخ.
    28. An effective response to the current economic crisis requires timely implementation of existing aid commitments. UN 28 - ويتطلب التصدي على نحو فعال للأزمة الاقتصادية الراهنة الإسراع في تنفيذ الالتزامات القائمة فيما يتصل بتقديم المعونة.
    We are mindful of the current economic crisis; however, we have to continue to invest in HIV prevention, treatment, care and support, since the cost for not doing so would be devastating. UN إننا مدركون للأزمة الاقتصادية الراهنة ولكننا مطالبون بمواصلة الاستثمار في الوقاية من الفيروس وتوفير العلاج للمصابين به ورعايتهم ودعمهم لأن الثمن سيكون أكثر فداحة إذا لم نفعل ذلك.
    The African Group was concerned that the current economic crisis and the escalating cost of food and energy would have a greater negative effect on Africa than on other regions, undermining its ability to achieve the MDGs and other internationally agreed development goals. UN وأعرب عن قلق المجموعة الأفريقية من أن يكون للأزمة الاقتصادية الراهنة وما يترتب عليها من زيادة كبيرة في تكلفة الغذاء والطاقة سوف تكون لها انعكاسات سلبية كبيرة على أفريقيا أكثر من أي منطقة أخرى، مما يقوِّض من قدرتها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وسائر الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    1359. The Committee is concerned that the negative effects of the current economic crisis has resulted in an increasing number of children dropping out of school and taking up work. UN 1359- تشعر اللجنة بالقلق لأن الآثار السلبية للأزمة الاقتصادية الراهنة قد أدت إلى ازدياد عدد الأطفال الذين يتركون الدراسة من أجل العمل.
    315. The Committee is concerned that the negative effects of the current economic crisis have resulted in an increasing number of children dropping out of school and taking up work. UN 315- يساور اللجنة القلق إزاء ما أدت إليه الآثار السلبية للأزمة الاقتصادية الراهنة من تزايد أعداد الأطفال الذين يتسربون من الدراسة ويختارون العمل.
    344. The Committee is concerned that the negative effects of the current economic crisis has resulted in an increasing number of children dropping out of the school and taking up work. UN 344- تشعر اللجنة بالقلق لأن الآثار السلبية للأزمة الاقتصادية الراهنة أدت إلى ازدياد عدد الأطفال الذين يتركون الدراسة لممارسة العمل.
    ECLAC provided analyses of the current economic crisis, medium- and long-term sectoral development policy recommendations and, in 2008, convened the Seminar on Food and Energy Crises. UN وقدمت اللجنة الإقليمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تحليلات للأزمة الاقتصادية الراهنة وتوصيات بشأن سياسات التنمية القطاعية في الأجلين المتوسط والطويل، وعقدت في عام 2008 حلقة دراسية حول أزمة الغذاء والطاقة.
    3. The Ministers reaffirm the urgent need for an effective response to the current economic crisis, which is not over and the recovery from which is uneven and uncertain. UN 3 - ويؤكد الوزراء من جديد الحاجة الملحة إلى التصدي بفعالية للأزمة الاقتصادية الراهنة التي لم تنته بعد والتي يتسم التعافي منها بكونه غير متوازن وغير مؤكد.
    6. The Ministers reaffirm the urgent need for an effective response to the current economic crisis, which requires the timely implementation of existing aid commitments by developed countries. UN 6 - ويعيد الوزراء تأكيد الحاجة الماسة إلى الاستجابة للأزمة الاقتصادية الراهنة على نحو فعال، الأمر الذي يتطلب تنفيذا حسن التوقيت للتعهدات القائمة بتقديم المعونة من جانب البلدان المتقدمة النمو.
    25. Recent responses to the current economic crisis suggest that there is political momentum in favour of investments in social protection and the improvement of social services. UN 25 - وتشير أوجه التصدي للأزمة الاقتصادية الراهنة مؤخرا إلى وجود زخم سياسي يؤيد الاستثمارات الطويلة المدى في الحماية الاجتماعية وتحسين الخدمات الاجتماعية.
    3. Also recognizes that the social impact of the current economic crisis may disproportionately affect the weakest and most vulnerable segments of society, through increased poverty, underemployment, growth in inequality and difficult social conditions; UN 3 - تسلم أيضا بأن الأثر الاجتماعي للأزمة الاقتصادية الراهنة قد يؤثر بصورة غير متناسبة في أفقر فئات المجتمع وأكثرها ضعفا من خلال زيادة الفقر ونقص العمالة وتزايد انعدام المساواة وصعوبة الأوضاع الاجتماعية؛
    In this regard, a number of Arab States have come to realize the advantage of this approach and have established some well-known forums and think-tanks. The time has come, however, for all of that to serve as a conduit for a well-rounded plan to return the knowledge culture and economy to the fore. My hope is that the current economic crisis will not have a greatly adverse effect on Arab activities in this area. UN وفي هذا فإن عدداً من الدول العربية قد وعت الفائدة المحققة من هذه المقاربة، وقامت بعض منتديات ومؤسسات الفكر المعروفة، ولكن اللحظة حانت ليكون كل ذلك روافد لخطة مكتملة الأركان تعيد إلى الواجهة ثقافة المعرفة واقتصادياتها، وأرجو ألا يكون للأزمة الاقتصادية الراهنة تأثير سلبي كبير على الأنشطة العربية في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد