ويكيبيديا

    "للأسباب التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for the reasons
        
    • for reasons
        
    • the reasons that
        
    • of the reasons
        
    • why the
        
    • the causes that
        
    • the reasons why
        
    • the reasons for
        
    • of why
        
    • as to why
        
    • the underlying causes
        
    • the causes which
        
    • to the reasons
        
    • of the grounds
        
    • reasons you
        
    Nonetheless, for the reasons just expressed, Venezuela wishes to note its reservations on the initial part of paragraph 21. UN ومع ذلك، للأسباب التي أوضحتها للتو، تود فنزويلا أن تسجل تحفُّظها على الجزء الأول من الفقرة 21.
    The requirement in point 3 concerning the awareness of the agent is superfluous, as we have repeatedly pointed out, for the reasons previously stated. UN لا داعي للشرط الوارد في الفقرة 3، بشأن كون المتهم على معرفة بالأشخاص، كما أشرنا إلى ذلك سابقا، للأسباب التي سبق عرضها.
    Not exactly for the reasons you may think, but a sap nonetheless. Open Subtitles ليس للأسباب التي قد تفكرين بها لكنّي مع ذلك أنا ساذج
    The delay in the completion strategy, for reasons I just outlined, has a significant impact on the functioning and overall resource requirements of the Tribunal. UN ولتأخر تنفيذ استراتيجية الإنجاز، للأسباب التي أوجزتها للتو، أثر بالغ على أداء المحكمة و إجمالي احتياجاتها من الموارد.
    Annex VI presents a summary of the reasons that prompted the termination of outputs, by section of the programme budget. UN ويعرض المرفق السادس موجزا لﻷسباب التي دعت إلى إنهاء النواتج، حسب باب الميزانية البرنامجية.
    It would like to have from the Secretariat an explanation in writing of the reasons for the failure to fill that vacancy. UN ويود المنتدى أن يحصل من الأمانة العامة على تفسير خطي للأسباب التي دعت إلى عدم في ملء هذه الوظيفة الشاغرة.
    for the reasons she had described, Kazakhstan supported the amendment proposed by the Russian Federation. UN وتؤيد كازاخستان التعديل الذي اقترحه الاتحاد الروسي للأسباب التي ذكرتها.
    Therefore, and with great pain, we abstained for the reasons just mentioned. UN ولذلك امتنعنا، وكلنا أسى، عن التصويت للأسباب التي ذكرتها للتو.
    He was opposed to the recommendation in paragraph 6, for the reasons put forward by Mrs. Higgins, and also because it was too vague and might be dangerous. UN وهو يعترض على التوصية الواردة في الفقرة 6 للأسباب التي ذكرتها السيدة هيغينز، وكذلك لأنها شديدة الإبهام وقد تكون خطيرة.
    The Advisory Committee recommends approval of this proposal for the reasons cited by the Secretary-General. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على هذا المقترح للأسباب التي ذكرها الأمين العام.
    A better place for former article 32 would be in Part Four, for the reasons given above. UN ولعل أنسب مكان للمادة 32 السابقة هو إدراجها في الباب الرابع، للأسباب التي سبق تقديمها أعلاه.
    Member States should move forward on the Secretary-General's proposal, for the reasons outlined by the Controller. UN ومن واجب الدول الأعضاء أن تمضي قدما بشأن ما اقترحه الأمين العام, وذلك للأسباب التي حددها المراقب المالي.
    He could not therefore support the proposal, for the reasons mentioned by the United States and Senegal. UN ولذا فهو لا يستطيع تأييد الاقتراح للأسباب التي ذكرها ممثلا الولايات المتحدة والسنغال.
    To postpone a decision would not be helpful, for the reasons explained by the representative of Nigeria. UN ولن يكون من المفيد تأجيل البت فيه للأسباب التي شرحها ممثل نيجيريا.
    The second part of the proposal was innovative, but his delegation could not accept it for the reasons stated by the representative of Australia. UN أما الجزء الثاني من الاقتراح فهو ابتكاري، ولكن وفده لا يستطيع قبوله للأسباب التي ذكرها ممثل أستراليا.
    The source concludes that the detention of Tariq Aziz continues to be arbitrary for the reasons it adduced at the time of the communication. UN ويخلص المصدر إلى القول إن احتجاز السيد طارق عزيز يظل تعسفياً للأسباب التي قدمها وقت البلاغ.
    The date of the official presentation of the claim is preferred to that of the date of the award, for reasons explained in the commentary to draft article 5. UN ويفضل تاريخ تقديم المطالبة رسمياً على تاريخ صدور الحكم للأسباب التي ورد شرحها في التعليق على مشروع المادة 5.
    Annex VII summarizes the reasons that prompted the addition of 465 outputs by the Secretariat. UN ويقدم المرفق السابع موجزا لﻷسباب التي دعت إلى إضافة ٤٦٥ ناتجا من جانب اﻷمانة العامة.
    Such instrument of withdrawal shall include a full explanation of the reasons motivating withdrawal. UN ويتضمن صك الانسحاب شرحا وافيا للأسباب التي تدفع إلى الانسحاب.
    It provides a compelling analysis of why the vast majority of people do not yet have access to sound financial services. UN وهو يتضمن تحليــلا مقنعا للأسباب التي تجعل الغالبية العظمى من الناس لا يحصلون حتى الآن على خدمات ماليــة سليمة.
    The State must treat with severity the causes that encourage criminality, and not just provide prophylactic treatment to the consequences. UN ويجب أن تتصدى الدولة بقوة للأسباب التي تشجع على الجريمة، وألا تكتفي بعلاج العواقب المترتبة عليها.
    The following sections describe the data under consideration and outline the reasons why they may be useful for the model. UN وتصف الأفرع التالية البيانات قيد النظر وتعرض مجملا للأسباب التي تجعلها مفيدة للنموذج.
    Explanations by UNDP as to why trust funds had minimal movement UN تفسيرات من البرنامج الإنمائي للأسباب التي جعلت حركة الصناديق الاستئمانية في حدها الأدنى
    Africa needs the support of the international community to address the underlying causes of conflict. UN وتحتاج أفريقيا إلى دعم المجتمع الدولي في التصدي للأسباب التي تؤدي إلى نشوب الصراعات.
    They demand a more comprehensive and substantive effort to address the causes which force people to flee, as was done in the CIREFCA process in Central America, which was successfully completed in June this year. UN وهي تتطلب جهدا موضوعيا أكثر شمولا للتصدي لﻷسباب التي تجبر السكان على الفرار، كما حدث في عملية المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى، التي أنجزت بنجاح في حزيران/يونيه من هذا العام.
    More consideration should also be given to the reasons why Governments were finding it difficult to meet the commitments agreed upon at the special session. UN وينبغي ايلاء مزيد من الاعتبار للأسباب التي تجعل الحكومات تجد صعوبات للوفاء بالالتزامات المتفق عليها في الدورة الاستثنائية.
    It is the repository of the general aims and purposes of an agreement, and offers a summary of the grounds upon which the agreement is concluded. UN فهي تنطوي على الغايات والمقاصد العامة للاتفاق، وتعرض موجزاً للأسباب التي أبرم الاتفاق من أجلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد