ويكيبيديا

    "للأسباب المذكورة في الفقرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for the reasons stated at paragraph
        
    • for the reasons stated in paragraph
        
    • for the reasons given at paragraph
        
    • for reasons mentioned in paragraph
        
    • for the reasons set out in paragraph
        
    • reasons given in paragraph
        
    However, for the reasons stated at paragraph above, the Panel recommends no award of compensation for regular staff salaries. UN غير أن للأسباب المذكورة في الفقرة 54 أعلاه، فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن مرتبات الموظفين العاديين.
    The Panel finds that the loss or damage of laboratory equipment is, in principle, compensable for the reasons stated at paragraph above. UN 505- يرى الفريق أن فقدان أو إتلاف معدات المختبرات قابل للتعويض من حيث المبدأ للأسباب المذكورة في الفقرة 37 أعلاه.
    The Panel finds that such losses are, in principle, compensable for the reasons stated at paragraph above. UN ويرى الفريق أن هذه الخسائر هي من حيث المبدأ قابلة للتعويض للأسباب المذكورة في الفقرة 37 أعلاه.
    The strength has been reduced for the reasons stated in paragraph 9 of the main report. UN وقد خفض القوام للأسباب المذكورة في الفقرة 9 من التقرير الرئيسي.
    for the reasons stated in paragraph 18, the Panel does not determine the compensability of claims for interest. UN 148- للأسباب المذكورة في الفقرة 18، لا يحدد الفريق قابلية للمطالبات بالفائدة للتعويض.
    for the reasons given at paragraph above, the Panel finds that the claim amount is limited to SAR 186,705. UN 590- للأسباب المذكورة في الفقرة 37 أعلاه، يرى الفريق أن المبلغ المطالب بدفعه محدود وهو 705 186 ريالات سعودية.
    51. Hire/charter costs. An expenditure of $170,000 was incurred under this heading for reasons mentioned in paragraph 50 above. UN ١٥- تكاليف استئجار الطائرات/الرحلات - أنفق في إطار هذا البند مبلغ ٠٠٠ ٠٧١ دولار لﻷسباب المذكورة في الفقرة ٠٥ أعلاه.
    for the reasons set out in paragraph 9 above, the title of the article has been changed to the " Right to challenge and appeal " . UN 16- للأسباب المذكورة في الفقرة 9 أعلاه، غُيِّر عنوان المادة ليصبح " الحق في الاعتراض والاستئناف " .
    The Panel also finds that real property damage to the schools arising as a result of accommodating refugees is, in principle, compensable for the reasons stated at paragraph above. UN ويرى الفريق أيضا أن الأضرار العقارية التي لحقت بالمدارس جراء إيواء لاجئين هي أضرار قابلة للتعويض عنها من حيث المبدأ للأسباب المذكورة في الفقرة 49 أعلاه.
    The Panel also finds that the claim for loss or destruction of five tankers as a result of military operations is, in principle, compensable for the reasons stated at paragraph above. UN 515- كما يرى الفريق أن المطالبة عن فقدان أو تدمير خمس عربات مياه نتيجة للعمليات العسكرية هي من حيث المبلغ قابلة للتعويض للأسباب المذكورة في الفقرة 37 أعلاه.
    The Panel finds that for the reasons stated at paragraph above the costs of the portable toilets and reservoirs are, in principle, compensable. UN 528- يرى الفريق، للأسباب المذكورة في الفقرة 49 أعلاه، أن تكاليف دورات المياه المتنقلة والخزانات هي من حيث المبدأ قابلة للتعويض.
    The Panel also finds that real property damage to municipal buildings arising as a result of accommodating refugees is, in principle, compensable for the reasons stated at paragraph above. UN كما يرى الفريق أن أضرار الممتلكات العقارية التي تعرضت لها الأبنية البلدية نتيجة إعاشة اللاجئين هي من حيث المبدأ قابلة للتعويض للأسباب المذكورة في الفقرة 49 أعلاه.
    for the reasons stated at paragraph above, the Panel finds that other tangible property damage at the Claimant's buildings arising as a result of military operations in Al Khafji is, in principle, compensable. UN 578- للأسباب المذكورة في الفقرة 37 أعلاه، يرى الفريق أن الأضرار التي لحقت بالممتلكات المادية الأخرى في مبنيي الجمعية جراء العمليات العسكرية في الخفجي هي أضرار قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    The Panel also finds that real property damage arising as a result of accommodating refugees in the schools is, in principle, compensable for the reasons stated at paragraph above. UN ويرى الفريق أيضاً أن الأضرار العقارية الناشئة عن إيواء اللاجئين في المدارس هي من حيث المبدأ قابلة للتعويض للأسباب المذكورة في الفقرة 49 أعلاه.
    The Panel also finds that other tangible property damage arising as a result of accommodating refugees in one school building is, in principle, compensable for the reasons stated at paragraph above. UN ويرى الفريق أيضاً أن الأضرار في الممتلكات المادية الأخرى الناشئة عن إيواء لاجئين في إحدى مباني المدرسة هي من حيث المبدأ قابلة للتعويض للأسباب المذكورة في الفقرة 49 أعلاه.
    for the reasons stated in paragraph 18, the Panel does not determine the compensability of claims for interest. UN 255- للأسباب المذكورة في الفقرة 18، لا ينظر الفريق في قابلية الخسائر في الفائدة للتعويض.
    for the reasons stated in paragraph 60 of the Summary, the Panel makes no recommendation with respect to El-Nasr's claim for interest. UN 160- للأسباب المذكورة في الفقرة 60 من الموجز، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يتعلق بمطالبة النصر بالفائدة.
    These rates are based on Freeport’s cost of borrowing for its own capital needs.for the reasons stated in paragraph 18, the Panel does not determine the compensability of claims for interest. UN وهذه المعدلات تستند إلى كلفة اقتراض فريبورت ما تحتاجه من رأس المال. 326- للأسباب المذكورة في الفقرة 18، يقرر الفريق أن المطالبات بالفائدة لا تخضع للتعويض.
    10. The higher requirements relate to the proposed increase in the number of United Nations Volunteers from 203 to 250 for the reasons stated in paragraph 113 of the main report. UN 10 - تتصل الاحتياجات الأعلى بالزيادة المقترحة في عدد متطوعي الأمم المتحدة من 203 إلى 205 للأسباب المذكورة في الفقرة 113 من التقرير الرئيسي.
    for the reasons given at paragraph above, the Panel finds that loss of rent incurred as a result of providing accommodation to Kuwaiti refugees is, in principle, compensable. UN 271- للأسباب المذكورة في الفقرة 21 أعلاه، يرى الفريق أن الخسارة في الإيجار المتكبدة نتيجة توفير المأوى للاجئين الكويتيين قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    for the reasons given at paragraph above, the Panel finds that real property damage arising as a result of military operations in Al Khafji by either side is, in principle, compensable. UN 571- للأسباب المذكورة في الفقرة 17 أعلاه، يرى الفريق أن الأضرار في الممتلكات العقارية الناجمة عن العمليات العسكرية لأي من الطرفين في الخفجي، هي من حيث المبدأ قابلة للتعويض.
    However, for reasons mentioned in paragraph 9 of this report, the Frente POLISARIO continued to decline to cooperate in the identification of another large group of applicants i.e. those appearing under the codes H41, H61 and J51/52 in the 1974 census, except for those few who are eligible by virtue of their inclusion in the 1974 census. UN غير أنه لﻷسباب المذكورة في الفقرة ٩ من هذا التقرير، استمرت جبهة البوليساريو في رفض التعاون في عملية تحديد هوية مجموعة كبيرة أخرى من مقدمي الطلبات، وهم المدرجون في إطار الرموز H41، و H61، و J51/52 من تعداد عام ١٩٧٤، باستثناء عدد قليل من المؤهلين نتيجة لكون تعداد عام ١٩٧٤ قد شملهم.
    7.4 In view of its conclusion that the right of the author to a fair trial in accordance with article 14 of the Covenant was violated for the reasons set out in paragraph 7.3, the Committee is of the opinion that it is not necessary to consider other arguments relating to violations of his right to a fair trial. UN 7-4 وبالنظر إلى هذا الاستنتاج القاضي بوقوع انتهاك لحق صاحب البلاغ في محاكمة عادلة وفقا للمادة 14 من العهد، للأسباب المذكورة في الفقرة 7-3 أعلاه، ترى اللجنة أن من غير الضروري النظر في الحجج الأخرى المتعلقة بانتهاكات حقه في المحاكمة العادلة.
    For the reasons given in paragraph 83, significant changes to Part One will be necessary if that distinction is retained. UN ونظرا لﻷسباب المذكورة في الفقرة ٨٣، سيلزم إدخال تغييرات كبيرة على الباب اﻷول إذا أبقي ذلك التمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد