Improving the human rights situation of people of African descent by devoting special attention to their needs, inter alia through the preparation of specific programmes of action; | UN | `1` تحسين حالة حقوق الإنسان للأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي بتكريس اهتمام خاص لاحتياجاتهم من خلال القيام بجملة أمور منها إعداد برامج عمل محددة؛ |
Rural communities of people of African descent are predominantly poor. | UN | والمجتمعات الريفية للأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي يشيع فيها الفقر. |
Such initiatives included the involvement of Afro-descendant youths in the preparation of shadow reports to the United Nations monitoring bodies, participation in the drafting of bills against racism, the monitoring of mass media and involvement in census data to guarantee a better visibility of people of African descent. | UN | وشملت هذه المبادرات إشراك الشباب المنحدرين من أصل أفريقي في إعداد تقارير الظل وتقديمها إلى هيئات الرصد التابعة للأمم المتحدة، والمشاركة في صياغة مشاريع قوانين لمكافحة العنصرية، ورصد مشاركة وسائط الإعلام في بيانات عمليات التعداد السكاني لضمان رؤية أفضل للأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي. |
They stressed that discrimination is addressed by the State in general terms, not as an issue of particular importance for people of African descent. | UN | وشددت على أن الدولة تعالج التمييز بشكل عام، وليس باعتباره مسألة ذات أهمية خاصة بالنسبة للأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي. |
The International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and the Durban Declaration and Programme of Action must be implemented in the interests of equality for people of African descent. | UN | ويجب أن تنفذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وإعلان وبرنامج عمل ديربان لمصلحة تحقيق المساواة للأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي. |
In Latin America, poverty affects the health conditions of persons of African descent. | UN | وفي أمريكا اللاتينية، يؤثر الفقر في الظروف الصحية للأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي. |
Such an approach, according to them, undermines the question of reparations for slavery, is minimizing the effects of past and present segregation and leaves little space for discussions on the specific situation of people of African descent. | UN | ووفقا لهذه المنظمات، يقوض هذا النهج مسألة التعويضات عن الرق، ويقلل من شأن الآثار المترتبة على الفصل العنصري في الماضي والحاضر، ولا يترك مجالا كبيرا لمناقشة الوضع الخاص للأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي. |
(d) Increase the number of subsidies for access of people of African descent to basic services; | UN | (د) زيادة كم الإعانات المقدمة للأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي فيما يتصل بالحصول على الخدمات الأساسية؛ |
The observer for South Africa stated that the Working Group should consider the concept of education and the human rights of people of African descent as it is articulated in the Declaration and Programme of Action of the World Conference. | UN | 36- وقال المراقب عن جنوب أفريقيا إنه ينبغي للفريق العامل أن ينظر في مفهوم التعليم وحقوق الإنسان للأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي كما هو منصوص عليه في إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي. |
In the present report, the Working Group summarizes information received during its visit regarding the general situation of people of African descent in Portugal and the situations that expose them to discrimination and outlines the action taken at various levels for their well-being. | UN | ويلخص الفريق العامل في هذا التقرير المعلومات التي تلقاها أثناء زيارته بشأن الوضع العام للأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في البرتغال والحالات التي تعرضهم للتمييز ويوجز الإجراءات المتخذة على مختلف المستويات لتحقيق رفاههم. |
The December Twelfth Movement International Secretariat is an organization whose goal is to ensure the protection of the human rights of people of African descent throughout the African diaspora and on the African continent. | UN | الأمانة الدولية لحركة 12 كانون الأول/ديسمبر هي منظمة يتمثَّل هدفها في كفالة حماية حقوق الإنسان للأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في جميع مناطق الشتات الأفريقي وفي القارة الأفريقية. |
Therefore, in line with a recommendation by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, the Working Group recommended the elaboration of a draft United Nations declaration on the promotion of and full respect for the human rights of people of African descent for approval by the Human Rights Council and the establishment of a permanent forum for people of African descent. | UN | وبناءً على ذلك، وتمشياً مع توصية لجنة القضاء على التمييز العنصري، أوصى الفريق العامل بعرض مسألة وضع مشروع إعلان للأمم المتحدة بشأن تعزيز حقوق الإنسان للأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي واحترامها الكامل على مجلس حقوق الإنسان للموافقة عليه وبإنشاء منتدى دائم لهم. |
To elaborate short, medium and longterm proposals for the elimination of racial discrimination against people of African descent, including proposals for a mechanism to monitor and promote all their human rights, bearing in mind the need for close collaboration with international and development institutions and the specialized agencies of the United Nations system to promote the human rights of people of African descent, inter alia through: | UN | `4` بلورة مقترحات قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل للقضاء على التمييز العنصري ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي، بما في ذلك مقترحات بإقامة آلية لرصد وتعزيز جميع حقوق الإنسان مع مراعاة الحاجة إلى التعاون الوثيق مع المؤسسات الدولية والإنمائية وكذلك مع الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز حقوق الإنسان للأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي بجملة طرق منها: |
The International Decade will be beneficial not only for people of African descent but for society as a whole, as it will contribute to achieving full and effective equality for all and to strengthening the rule of law and democracy. | UN | ولن يكون العقد الدولي مفيدا للأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي فحسب، بل سيفيد المجتمع برمته، لأنه سيسهم في تحقيق المساواة الكاملة والفعلية للجميع، وفي تعزيز سيادة القانون والديمقراطية. |
Calling upon the Durban Review Conference to address the issue of reparations for people of African descent with reference to paragraphs 164, 165 and 166 of the Durban Programme of Action, | UN | وإذْ يدعو مؤتمر ديربان الاستعراضي إلى تناول مسألة دفع تعويضات للأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي وذلك بالإشارة إلى الفقرات 164 و165 و166 من برنامج عمل ديربان، |
It recognized the right of the Pataxó Hã-Hã-Hães to their traditional land and reaffirmed the possibility of establishing quotas for people of African descent in public universities. | UN | إذ أقرت بحق شعب باتشو ها - ها - هايس في أرضه التقليدية وأكدت من جديد إمكانية اعتماد حصص خاصة من المقاعد في الجامعات الحكومية للأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي. |
As part of preparations for the International Year for people of African descent, to be marked in 2011, it had held a seminar in cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to develop a national plan to combat discrimination. | UN | ونظمت، بالتعاون مع مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، حلقة دراسية مكرسة لوضع خطط وطنية لمكافحة التمييز في إطار التحضير للسنة الدولية للأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي التي سيتم الاحتفال بها في عام 2011. |
27. National and local judiciaries, legislatures and electoral bodies are crucial to the protection and promotion of the human rights of persons of African descent. | UN | 27- وتتسم الهيئات القضائية والتشريعية والانتخابية الوطنية والمحلية بأهمية جوهرية في حماية وتعزيز حقوق الإنسان للأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي. |
9. Promote initiatives to support the cultural and intellectual output of persons of African descent and ensure that they have the same opportunities to promote their works as other cultural producers. | UN | 9- تشجيع المبادرات الرامية إلى دعم الإنتاج الثقافي والفكري للأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي وكفالة توفير الفرص نفسها المتاحة للمنتجين الثقافيين الآخرين، لترويج أعمالهم. |
5. Regarding education, workshops and teacher-training events on cultural diversity and awareness of discriminatory practices have been held for secondary schools and for the general public, and public discussions have focused on the historical, cultural and social legacy of persons of African descent. | UN | 5 - وفيما يتعلق بالتعليم، فقد عقدت حلقات عمل ودورات لتدريب المدرسين بشأن التنوع الثقافي ونشر الوعي إزاء الممارسات التمييزية في المدارس الثانوية العامة ولعامة الناس، وتركزت المناقشات العامة على التراث التاريخي والثقافي والاجتماعي للأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي. |
The draft programme of action states that specific attention must be paid to people of African descent in initiatives to realize the Millennium Development Goals and post-2015 international and national development objectives. | UN | وينص مشروع برنامج العمل على وجوب إيلاء اهتمام خاص للأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي يتجلى باتخاذ مبادرات ترمي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الوطنية والدولية لما بعد عام 2015. |
We cannot underscore sufficiently the need to ensure respect for diversity in heritage and culture, particularly for persons of African descent who continue to suffer indignity and all forms and manifestations of racism. | UN | ولا يمكننا أن نؤكد بالقدر الكافي على ضرورة ضمان احترام التنوع في التراث والثقافة، وخاصة للأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي الذين ما زالوا يعانون من انعدام الكرامة وجميع أشكال ومظاهر العنصرية. |