ويكيبيديا

    "للأشكال الأخرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • other forms
        
    The benefits of South-South cooperation would continue to complement other forms of development resources. UN وستظل فوائد التعاون فيما بين بلدان الجنوب مكملة للأشكال الأخرى للموارد الإنمائية.
    Online expression should be guided by international standards and be guaranteed the same protection as is awarded to other forms of expression. UN فالتعبير المباشر ينبغي أن يسترشد بالمعايير الدولية وأن تكفل له نفس الحماية المكفولة للأشكال الأخرى للتعبير.
    Surveys might be a useful supplement to other forms of data collection. UN وذكروا أن الاستقصاءات قد تكون أداة مكملة مفيدة للأشكال الأخرى لجمع البيانات.
    As with other forms of covert investigation techniques, the admissibility of the evidence collected via electronic surveillance may be questioned in other jurisdictions. UN ومثلما هو الحال بالنسبة للأشكال الأخرى من أساليب التحرِّي السرية، قد تكون مقبولية الأدلة المجموعة عن طريق المراقبة الإلكترونية محل شك في الولايات القضائية الأخرى.
    With respect to the legal ban on other forms of active and passive support for terrorism, it may be pointed out that the national legislation of Tajikistan does in fact have serious gaps. UN وفيما يتعلق بالحظر القانوني للأشكال الأخرى للدعم النشط والسلبي للإرهاب، تجدر الإشارة إلى أن التشريعات الوطنية لطاجيكستان تنطوي بالفعل على فجوات خطيرة.
    The resumption of open fighting particularly in the Vanni increased the risk of children being killed, maimed and made vulnerable to other forms of exploitation and abuse by all parties to the conflict; UN ولقد أدى استئناف القتال المعلن ولا سيما في فاني إلى زيادة تعرض الأطفال للقتل والتشويه وجعلهم عرضة للأشكال الأخرى من الاستغلال والأذى من جانب أطراف النزاع؛
    30. The payment of subsidies, as with other forms of protection, stimulates production to exceed its non-subsidized level, as subsidies increase the returns to production of any commodity. UN 30 - ويحفز دفع الإعانات، كما هي الحال بالنسبة للأشكال الأخرى للحماية، الإنتاج لكي يفوق مستواه غير المدعوم، حيث أن الإعانات تزيد عوائد إنتاج أي سلعة.
    The achievement of the Millennium Development Goals (MDGs) and other internationally agreed goals provides a moral and practical framework for international cooperation in combating poverty, addressing other forms of human deprivation and saving the environment to make the world prosperous, peaceful and habitable. UN وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الأخرى المتفق عليها دوليا يوفر إطارا أخلاقيا وعمليا للتعاون الدولي في مكافحة الفقر، والتصدي للأشكال الأخرى من الحرمان البشري، وإنقاذ البيئة، كيما يصبح العالم مكانا يسوده الرخاء والسلام ويمكن العيش فيه.
    78. The High Commissioner notes that the welcome end to political violence has not seen an end to other forms of violence, in particular domestic violence and sexual abuse against women. UN 78 - وتلاحظ المفوضة السامية أن انتهاء أعمال العنف السياسي الذي كان محل ترحيب لم يواكبه وضع حد للأشكال الأخرى من العنف - وبخاصة العنف الأسري والاعتداءات الجنسية ضد النساء.
    Assistance in improving information- and intelligence-sharing capacity has been mainly provided to countries with a view to improving drug law enforcement, with UNODC looking into widening its activities in those areas, in order to also address other forms of organized crime. UN والمساعدة على تحسين القدرات في مجال تبادل المعلومات والاستخبارات قُدّمت للبلدان أساسا من أجل تحسين إنفاذ القوانين المتعلقة بالمخدرات مع حرص المكتب على توسيع أنشطته في تلك المجالات بهدف التصدي للأشكال الأخرى للجريمة المنظمة كذلك.
    19. These laws, despite their importance, did not address all forms of trafficking in persons as provided in the Palermo Protocol, and consequently a lacuna remained in responding to other forms of trafficking, notably trafficking for the purpose of labour exploitation. UN 19- ورغم أهمية هذه القوانين، فإنها لا تتناول جميع أشكال الاتجار بالأشخاص على النحو المنصوص عليه في بروتوكول باليرمو، ومن ثم لا تزال هناك ثغرة في التصدي للأشكال الأخرى للاتجار، لا سيما الاتجار لغرض الاستغلال في العمل.
    150. Protective measures include, as needed, effective procedures to create social programmes aimed at providing the necessary support to the child and those it is entrusted to as well as other forms of prevention. UN 150- وتشمل هذه التدابير الوقائية، حسب الاقتضاء، إجراءات فعالة لوضع برامج اجتماعية لتوفير الدعم اللازم للطفل ولأولئك الذين يتعهدون الطفل برعايتهم، وكذلك للأشكال الأخرى من الوقاية.
    11. Reaffirming the right of self-determination of all peoples, taking into account the particular situation of peoples under colonial or other forms of alien domination or foreign occupation, and recognizing the right of peoples to take legitimate action in accordance with the Charter of the United Nations to realize their inalienable right of self-determination. UN 11 - وإذ نؤكد من جديد حق جميع الشعوب في تقرير المصير، مع مراعاة خاصة لحالة الشعوب الخاضعة للاستعمار أو للأشكال الأخرى للسيطرة الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي، وتقر حق الشعوب في العمل المشروع وفقا لميثاق الأمم المتحدة لإحقاق حقها في تقرير المصير.
    (e) For other forms of poverty, exclusion and problematic behaviour, the schools of the Brothers of Charity develop an individual policy on the level of each school. UN (هـ) تتخذ مدارس منظمة إخوان البر سياسات فردية على مستوى كل مدرسة بالنسبة للأشكال الأخرى من الفقر والاستبعاد والسلوك الذي يثير المشاكل.
    A priority area which the survivors from Africa chose to bring to the Standing Committee's attention was accessibility, including access to medical and rehabilitation services, access to prosthesis services, physical access to buildings and transportation, and access to literacy training, which is often a prerequisite to other forms of education and skill training. UN وكان مجال الأولوية الذي اختار الناجون من أفريقيا عرضه على اللجنة الدائمة هو توفير فرص الحصول بما في ذلك الحصول على الخدمات الطبية وتلك الخاصة بإعادة التأهيل والحصول على خدمات الجراحات الترقيعية، والوصول المادي إلى المباني ووسائل النقل والحصول على التدريب على محو الأمية الذي يعتبر شرطاً أساسياً للأشكال الأخرى من التعليم والتدريب على المهارات.
    A priority area which the survivors from Africa chose to bring to the Standing Committee's attention was accessibility, including access to medical and rehabilitation services, access to prosthesis services, physical access to buildings and transportation, and access to literacy training, which is often a prerequisite to other forms of education and skill training. UN وكان مجال الأولوية الذي اختار الناجون من أفريقيا عرضه على اللجنة الدائمة هو توفير فرص الحصول بما في ذلك الحصول على الخدمات الطبية وتلك الخاصة بإعادة التأهيل والحصول على خدمات الجراحات الترقيعية، والوصول المادي إلى المباني ووسائل النقل والحصول على التدريب على محو الأمية الذي يعتبر شرطاً أساسياً للأشكال الأخرى من التعليم والتدريب على المهارات.
    Such protective measures should, as appropriate, include effective procedures for the establishment of social programmes to provide necessary support for the child, and for those who have care of the child as well as for other forms of prevention and for identification, reporting, referral, investigation, treatment and follow-up of instances of child maltreatment described heretofore, and, as appropriate, for judicial involvement. " UN " 2 - ينبغي أن تشمل هذه التدابير الوقائية، حسب الاقتضاء، إجراءات فعالة لوضع برامج اجتماعية لتوفير الدعم اللازم للطفل ولأولئك الذين يتعهدون الطفل برعايتهم، وكذلك للأشكال الأخرى من الوقاية، ولتحديد حالات إساءة معاملة الطفل المذكورة حتى الآن والإبلاغ عنها والإحالة بشأنها والتحقيق فيها ومعالجتها ومتابعتها وكذلك لتدخل القضاء حسب الاقتضاء. "
    57. Mainstream religions can be a threat to indigenous peoples' cultural development, particularly if governments adopt policies to promote a particular religion or prohibit indigenous spiritual practices or if States' laws and policies and courts do not recognize indigenous peoples' spirituality and spiritual associations, including to land, territories and resources, as equal to other forms of spirituality. UN 57- وقد تمثل الديانات السائدة تهديداً لتنمية ثقافات الشعوب الأصلية، خصوصاً إذا اعتمدت الحكومات سياسات ترمي إلى تشجيع ديانة بعينها أو فرضت حظراً على الممارسات الروحية لهذه الشعوب، أو إذا كانت قوانين الدولة أو سياساتها أو محاكمها لا تعترف بروحانية الشعوب الأصلية وبما لها من ارتباطات روحية تشمل الارتباط بالأرض والأقاليم والموارد، باعتبارها مساوية للأشكال الأخرى من الروحانية.
    57. Mainstream religions can be a threat to indigenous peoples' cultural development, particularly if governments adopt policies to promote a particular religion or prohibit indigenous spiritual practices or if States' laws and policies and courts do not recognize indigenous peoples' spirituality and spiritual associations, including to land, territories and resources, as equal to other forms of spirituality. UN 57- وربما تمثل الديانات الرئيسية تهديداً لتنمية ثقافات الشعوب الأصلية، خصوصاً إذا اعتمدت الحكومات سياسات ترمي إلى تشجيع ديانة بعينها أو فرضت حظراً على الممارسات الروحية لهذه الشعوب، أو إذا كانت قوانين الدولة أو سياساتها أو محاكمها لا تعترف بروحانية الشعوب الأصلية وبما لها من ارتباطات روحية تشمل الارتباط بالأرض والأقاليم والموارد، باعتبارها مساوية للأشكال الأخرى من التديُّن.
    51. Moreover, unlike other forms of violations of the right to freedom of religion or belief, attacks or other forms of restriction on places of worship or other religious sites and shrines in many cases violate the right not only of a single individual, but the rights of a group of individuals forming the community that is attached to the place in question. UN 51- وفضلاً عن ذلك، وخلافاً للأشكال الأخرى لانتهاكات الحق في حرية الدين أو المعتقد، فإن الاعتداء على أماكن العبارة أو المواقع والمقدسات الدينية الأخرى، أو غيره من أشكال التقييد المفروض عليها، لا ينتهك، في حالات عديدة، حق فرد واحد فحسب بل أيضاً حقوق مجموعة من الأفراد تشكل الطائفة الدينية المرتبطة بالمكان المعني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد