ويكيبيديا

    "للأطراف التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Parties that
        
    • Parties which
        
    • for parties
        
    • those Parties
        
    • the Parties
        
    • Parties having
        
    • of Parties
        
    • Parties in
        
    • Parties who
        
    • to Parties
        
    An example is the transfer of development rights to Parties that have an economic incentive to decrease vulnerabilities; UN ويتمثل أحد الأمثلة في نقل حقوق التنمية للأطراف التي لديها حافز اقتصادي على خفض حالات الضعف؛
    He concluded by thanking Parties that had provided donations to the Fund. UN واختتم كلمته بالإعراب عن شكره للأطراف التي قدمت هبات إلى الصندوق.
    Figure 1 indicates the percentage of Parties that submitted notifications in each region. UN ويشير الشكل 1 إلى النسبة المئوية للأطراف التي قدَّمت إخطارات في كل إقليم.
    Expressing appreciation to the newly assessed Parties which have made timely payment of their contributions for 2005 and 2006, UN وإذ يعرب عن تقديره للأطراف التي حددت مساهماتها مؤخراً والتي سددت مساهماتها في حينها لعامي 2005 و2006،
    Technical assistance on the development of an action plan for parties identified as using and recruiting children and committing rape and other forms of sexual violence against children UN :: توفير المساعدة التقنية في وضع خطة عمل للأطراف التي تم تحديدها باعتبارها تستخدم الأطفال وتجندهم وترتكب الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي ضد الأطفال؛
    Expressing its appreciation to Parties that have contributed to funding the work on joint implementation, UN وإذ يُعرب عن تقديره للأطراف التي ساهمت في تمويل العمل المتعلق بالتنفيذ المشترك،
    Parties that do not provide for the direct application of treaties should adopt appropriate domestic legislation to that effect. UN وينبغي للأطراف التي لا تنص على التطبيق المباشر للمعاهدات أن تتأكد من اعتماد تشريعات داخلية ملائمة بهذا الشأن.
    In the event of a vote, those Parties that have not submitted their credentials or have submitted credentials that are not valid will not be allowed to participate in the voting. UN وفي حالة إجراء تصويت، لن يُسمح للأطراف التي لم تقدم وثائق تفويضها أو قدمت وثائق تفويض غير سليمة بالمشاركة في التصويت.
    Expressing its appreciation to Parties that have contributed to funding the work on joint implementation, UN وإذ يُعرب عن تقديره للأطراف التي ساهمت في تمويل العمل المتعلق بالتنفيذ المشترك،
    In the event of a vote, those Parties that have not submitted their credentials or have submitted credentials that are not valid will not be allowed to participate in the voting. UN وفي حالة التصويت، لن يسمح للأطراف التي لم تقدم وثائق اعتمادها أو قدمت وثائق اعتماد غير صحيحة بالتصويت.
    Expressing its appreciation to Parties that have contributed to funding the work on joint implementation, UN وإذ يُعرب عن تقديره للأطراف التي ساهمت في تمويل العمل المتعلق بالتنفيذ المشترك،
    The secretariat would like to express its gratitude to Parties that have paid their fees. UN وتود الأمانة أن تعرب عن امتنانها للأطراف التي سددت رسومها.
    Open meetings regularly allow participation of Parties that have a direct interest in an issue. UN فالجلسات المفتوحة التي تعقد بانتظام تتيح فرصة المشاركة فيها للأطراف التي لها مصلحة مباشرة في موضوع ما.
    Such decisions may create new requirements for Parties that warrant inclusion in their respective implementation plans. UN وقد تحدث هذه المقررات طلبات جديدة للأطراف التي تحتاج إلى إدراجها في خطط التنفيذ الخاصة بكل منها.
    The conclusions provided here may be useful for Parties that are in the process of preparing their initial national communication. UN وقد تكون الاستنتاجات المقدمة في هذا المقام مفيدة للأطراف التي هي بصدد إعداد بلاغاتها الوطنية الأولية.
    The conclusions provided here may also be useful for Parties that are in the process of preparing their initial national communication. UN كذلك فإن الاستنتاجات المقدمة هنا قد تكون مفيدة أيضاً للأطراف التي هي في صدد إعداد بلاغاتها الوطنية الأولية.
    Expressing appreciation to the newly assessed Parties which have made timely payment of their contributions for 2005 and 2006, UN وإذ يعرب عن تقديره للأطراف التي قدرت مساهماتها مؤخراً والتي سددت مساهماتها في حينها لعامي 2005 و2006،
    He also conveyed my view that, mindful of my responsibilities, I remained committed to assisting the Parties in achieving a settlement since, as a general proposition, my good offices ought to be available to the Parties requesting them. UN كما نقل رأيي، مع وضع مسؤولياتي في الاعتبار، بأني ما زلت ملتزماً بمساعدة الطرفين في تحقيق تسوية حيث أن ما أقوم به من مساع حميدة، وكفكرة عامة، ينبغي أن يكون متاحاًً للأطراف التي تطلبه.
    Parties having difficulties using the electronic system could alternatively report using paper forms. UN ويمكن للأطراف التي تواجهها صعوبات في استخدام النظام الإلكتروني أن تقدم تقاريرها باستخدام الاستمارات الورقية.
    Support programme for national inventory systems of Parties with economies in transition UN برنامج دعم نظم الإحصاءات الوطنية للأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Guidance provided to Parties on reporting issues; annual regional workshops organized through regional centres or by other appropriate means, to provide training to Parties in need of assistance to meet their reporting obligations. UN إرشاد الأطراف في مسائل الإبلاغ؛ تنظيم حلقات عمل إقليمية من خلال المراكز الإقليمية أو بوسائل أخرى مناسبة لتوفير التدريب للأطراف التي تحتاج إلى المساعدة في الوفاء بالتزاماتها في مجال الإبلاغ.
    The Chair expressed the gratitude of the Board to Parties who had generously contributed to the work of the CDM. UN وأعربت الرئيسة عن امتنان المجلس للأطراف التي ساهمت بسخاء في عمل آلية التنمية النظيفة.
    Some submissions cautioned that a disadvantage of the amendment or protocol approach was that the process would be unavailable to Parties not having accepted the amendment or ratified the protocol. UN وحذرت بعض الردود من أحد مساوئ نهج التعديل أو البروتوكول وهو عدم إتاحة العملية لﻷطراف التي لم تقبل التعديل أو تصدق على البروتوكول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد