ويكيبيديا

    "للأطفال الذين يولدون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • children born
        
    Marriage to a foreigner did not change a woman's nationality, and the 1998 Constitution had conferred Maldivian citizenship on children born to Maldivian mothers and foreign fathers. UN ولا تتغير جنسية المرأة بزواجها من أجنبي، وقد منح دستور عام 1998 حق المواطنة للأطفال الذين يولدون لأم ملديفية وأب أجنبي.
    Nigerian law does not provide equal treatment to children born in wedlock and those born out of wedlock. UN ولا ينص القانون النيجيري على معاملة متساوية للأطفال الذين يولدون خارج نطاق الزواج وأولئك الذين يولدون ضمنه.
    The Committee is concerned that children born to parents who are asylum-seekers cannot be issued formal birth certificates. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم إمكانية إصدار شهادات ميلاد رسمية للأطفال الذين يولدون لآباء من ملتمسي اللجوء.
    Also affirming the need to provide all necessary assistance to victims, including children born as a result of rape, UN وإذ تؤكد أيضا ضرورة توفير كل ما يلزم من مساعدة للضحايا، بما في ذلك للأطفال الذين يولدون نتيجة للاغتصاب،
    children born outside marriage were recognized as possessing legal personality, and provision was made for their care, education and other rights. UN ويقر البلد الشخصية الاعتبارية للأطفال الذين يولدون خارج إطار الزواج ويوفر لهم الرعاية والتعليم ويمنحهم غير ذلك من الحقوق.
    An order for the payment of child support for children born out of marriage can only be made in these circumstances also. UN ولا يجوز للمحكمة أن تُصدر أمرا يُلزم بدفع نفقة إعالة للأطفال الذين يولدون لأبوين غير متزوجين إلا في هذه الظروف أيضا.
    children born in marriage and children born out of wedlock have the same rights. UN وتُمنح نفس الحقوق للأطفال الذين يولدون في إطار الزواج والأطفال الذين يولدون خارج إطار الزواج.
    The world has a huge stake in building a full future for children born today. UN وللعالم مصلحة كبرى في بناء المستقبل الكامل للأطفال الذين يولدون اليوم.
    The world has a huge stake in building a full future for children born today. UN وللعالم مصلحة كبرى في بناء المستقبل الكامل للأطفال الذين يولدون اليوم.
    Pursuant to article 328 of the Personal and Family Code, when parentage is established, children born out of wedlock have the same rights as legitimate: UN وبمقتضى المادة 328 من قانون الأحوال الشخصية والأسرة، يُخوَّل للأطفال الذين يولدون خارج إطار الزوجية، لدى ثبوت النسب، نفس الحقوق المخولة للأطفال الشرعيين، رهنا بالتحفظات المنصوص عليها بصدد الميراث.
    children born between three and five years apart are 2.5 times more likely to survive than children born two years apart. UN ففرصة البقاء على قيد الحياة بالنسبة للأطفال الذين يولدون على فترات متباعدة تتراوح بين ثلاث وخمس سنوات، تزيد على الأرجح بمعدل مرتين ونصف مقارنة بالأطفال الذين يولدون بمباعدة مدتها سنتان.
    " Also affirming the need to provide all necessary assistance to victims, including children born as a result of rape " ; UN " وإذ تؤكد أيضا ضرورة توفير كل ما يلزم من مساعدة للضحايا، بما في ذلك للأطفال الذين يولدون نتيجة للاغتصاب " ؛
    58. Provided that paternity could be established, children born into unregistered marriages could obtain birth certificates, and their mothers were entitled to claim alimony. UN 58 - وشريطة تحديد الأبوة، يمكن للأطفال الذين يولدون لزيجات غير مسجلة أن يحصلوا على شهادات ميلاد، كما يحق لأمهاتهم المطالبة بنفقة.
    14. Article 13 binds States to recognize citizenship to children born after the date of succession who do not obtain any citizenship. UN 14 - تلزم المادة 13 الدول بإعطاء الجنسية للأطفال الذين يولدون بعد تاريخ الخلافة ولم يحصلوا على أي جنسية.
    With the Office's assistance, progress was being made in birth registration and the issuance of birth certificates for children born of displaced parents in temporary shelters. UN ويجري، بمساعدة من المفوضية، تحقيق تقدم بالنسبة لتسجيل المواليد وإصدار شهادات ميلاد للأطفال الذين يولدون من والدين مشردين في مناطق إيواء مؤقتة.
    Lack of women jails according to international standards and poor condition of children born in jail; UN 18- عدم وجود سجون تفي بالمعايير الدولية للنساء، والأوضاع السيئة للأطفال الذين يولدون
    6. Ms. Saiga said that the report did not provide adequate information about the arrangements for conferring Cuban nationality on children born to foreign mothers or fathers. UN 6 - السيدة سايغا: قالت إن التقرير لا يعطي معلومات كافية عن الترتيبات الخاصة بمنح الجنسية الكوبية للأطفال الذين يولدون لأمهات أو آباء أجانب.
    435. The Committee is concerned at violations of the right to a nationality for children whose birth has not been registered or for children born in the State party and whose parents are not nationals of the State party. UN 435- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء انتهاكات الحق في الجنسية للأطفال الذين لم يتم تسجيل ولادتهم أو للأطفال الذين يولدون في الدولة الطرف لوالدين من غير مواطني الدولة.
    While awaiting adoption of a law by Parliament, Lebanon might wish to consider adopting interim measures to improve the living conditions of children born to a foreign father, in particular, allowing them to go to school or issuing them with temporary identity cards. UN وانتظارا لاعتماد البرلمان للقانون، فلقد يرغب لبنان في أن ينظر في اعتماد تدابير مؤقتة لتحسين الظروف المعيشية للأطفال الذين يولدون لأب أجنبي، وخصوصا من حيث السماح لهم بالالتحاق بالمدارس، أو منحهم بطاقات هوية مؤقتة.
    This is particularly true for girls who have been raped or forced to " marry " combatants, as well as for their children born of rape. UN ويصدق هذا بصفة خاصة بالنسبة للفتيات اللاتي اغتصبن أو أُجبرن على " الزواج " من المقاتلين، وكذلك الحال بالنسبة للأطفال الذين يولدون نتيجة للاغتصاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد