Improved access to education for children at risk of involuntary servitude or exploitation was central to reducing their vulnerability. | UN | ويعتبر تحسين إمكانية الحصول على التعليم للأطفال المعرضين لخطر الرق أو الاستغلال أمرا محوريا لتخفيض درجة ضعفهم. |
The Committee would also appreciate receiving updated information on the results of the implementation of the National Strategy for children at Risk. | UN | وتود اللجنة أيضاً تلقي معلومات محدَّثة تتعلق بنتائج تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للأطفال المعرضين للخطر. |
Providing free education and attention to children at particular risk and | UN | :: توفير التعليم المجاني والعناية للأطفال المعرضين للخطر بصورة خاصة |
39. The principal measure advocated by UNICEF to address the social protection of children at risk is universal access to basic social services. | UN | 39 - إن التدابير الرئيسية التي تدعو لها اليونيسيف لمعالجة الحماية الاجتماعية للأطفال المعرضين للخطر هي حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية. |
It expresses concern in this respect at the absence of an effective protection system under the responsibility of municipal authorities for children exposed to violence, sexual abuse and neglect and the lack of systematic reporting of such cases. | UN | وتعرب عن قلقها في هذا الصدد لعدم وجود نظام للحماية الفعالة، تحت مسؤولية السلطات البلدية، للأطفال المعرضين للعنف والاعتداء الجنسي والإهمال ومن عدم وجود تقارير منتظمة عن هذه الحالات. |
133. The Special Representative will continue to promote collaborative research in selected thematic areas where gaps in knowledge exist and which are of particular potential benefit to children exposed to armed conflict, as well as to organizations and institutions acting on their behalf. | UN | هاء - تعزيز البحوث المتعلقة بالمسائل المواضيعية ١٣٣ - سيواصل الممثل الخاص تشجيع البحوث التعاونية في المجالات المواضيعية المختارة التي توجد بها ثغرات معرفية ويُحتمل فيها بشدة تحقيق النفع لﻷطفال المعرضين للصراع المسلح، وكذلك للمنظمات والمؤسسات التي تعمل لصالحهم. |
Leadership in developing models of community based services for children at risk in Lithuania. | UN | دور قيادي في وضع نماذج لتوفير الخدمات المجتمعية للأطفال المعرضين للخطر في ليتوانيا. |
E. Measures to ensure access to justice for children at special risk | UN | هاء- تدابير ضمان الوصول إلى العدالة بالنسبة للأطفال المعرضين لخطر خاص |
Indeed, for children at risk, violence in the home, in the school and in the community is a continuum, spilling over from one setting to another, and at times persisting across generations. | UN | وفي الواقع، فإن العنف بالنسبة للأطفال المعرضين له، يمثل عملية متواصلة حيث ينتقل من البيت إلى المدرسة وإلى المجتمع المحلي بل ومن سياق إلى آخر، ويستمر أحيانا عبر الأجيال. |
The Committee would also appreciate receiving updated information on the results of the implementation of the National Strategy for children at Risk. | UN | وتود اللجنة أيضاً تلقي معلومات محدَّثة تتعلق بنتائج تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للأطفال المعرضين للخطر. |
E. Measures to ensure access to justice for children at special risk 52 - 53 15 | UN | هاء - تدابير ضمان الوصول إلى العدالة بالنسبة للأطفال المعرضين لخطر خاص 52-53 20 |
Indeed, for children at risk, violence in the home, the school and the community is often a continuum, spilling over from one setting to another and, at times, persisting across generations. | UN | وبالفعل، فإن العنف بالنسبة للأطفال المعرضين له في البيت والمدرسة والمجتمع كثيراً ما يمثل سلسلة متصلة وينتقل من سياق إلى آخر، ويستمر أحياناً عبر الأجيال. |
It provides a 24-hour service through hot lines to children at risk and free legal assistance and psychological counseling to children. | UN | وتوفر الخدمات على مدار الساعة من خلال خطوط ساخنة للأطفال المعرضين للخطر، وتقدم المساعدة القانونية والمشورة النفسية للأطفال مجاناً. |
The programme provides direct support to children at risk and those who have withdrawn through income-generating activities. | UN | ويقدم البرنامج الدعم المباشر للأطفال المعرضين للخطر والذين ينسحبون من الأنشطة المدرة للدخل الكافي. |
It commended the service of street educators providing support to children at risk. | UN | وأشادت بالخدمة المعتمدة على مربي أطفال الشوارع الذين يقدمون الدعم للأطفال المعرضين للمخاطر. |
(c) To examine the legal position of children at risk and propose appropriate legal and social measures; | UN | (ج) بحث الوضع القانوني للأطفال المعرضين لخطر واقتراح التدابير القضائية والاجتماعية المناسبة لمواجهتها؛ |
UNHCR addresses sexual exploitation, inter alia, by recommending victims for resettlement under the women-at-risk category; supporting alternative livelihood options; promoting safer sex; and ensuring early identification and protection of children at heightened risk. | UN | وتتصدى المفوضية لمسألة الاستغلال الجنسي بطرق منها التوصية بإعادة توطين الضحايا ضمن فئة النساء المعرضات للخطر؛ ودعم خيارات تأمين سبل العيش البديلة؛ والترويج للممارسات الجنسية الأكثر أمناً؛ وضمان التحديد المبكِّر للأطفال المعرضين لمخاطر شديدة وتوفير الحماية لهم. |
In the performance of her mandate, my Special Representative has adopted a pragmatic and cooperative approach to this issue, with a humanitarian emphasis, aimed at ensuring a broad and effective protection for children exposed and affected by conflict in situations of concern. | UN | وأدّت ممثلتي الخاصة ولايتها متبعة إزاء هذه المسألة نهجا عمليا يؤكد على البعد الإنساني من أجل كفالة حماية واسعة وفعالة للأطفال المعرضين لويلات النـزاع والمتضررين منها في أوضاع تبعث على القلق. |
10. Welcomes the commitment by the parties to the conflict in the Democratic Republic of the Congo to stop fighting in order to allow an immunization campaign and urges all parties to the conflict to take concrete action in order to provide greater protection to children exposed to armed conflict in the Democratic Republic of the Congo; | UN | ٠١ - يرحب بالتزام أطراف الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية بوقف القتال ﻹتاحة الفرصة للقيام بحملة تطعيم، ويحث جميع أطراف الصراع على القيام بعمل محدد يوفر حماية أكثر لﻷطفال المعرضين للصراع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
Create a system of social and judicial protection for At-risk children and child victims | UN | إيجاد نظام للحماية الاجتماعية والحماية القضائية للأطفال المعرضين للخطر والأطفال الضحايا؛ |
The country programme will continue to focus on maternal and child survival and development, education for HIV prevention and mitigation, and special protection for vulnerable children. Tunisia | UN | سيستمر البرنامج القطري في التركيز على بقاء ونماء الأم والطفل، والتثقيف للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والتخفيف من آثاره، وتوفير الحماية الخاصة للأطفال المعرضين للخطر. |
There are no specialized centres for the protection and psychosocial rehabilitation of children subjected to exploitation and violence; | UN | عدم وجود مراكز متخصصة للحماية والتأهيل النفسي والاجتماعي للأطفال المعرضين للاستغلال والعنف؛ |
The data should be disaggregated, inter alia, by sex, age, nationality and ethnic origin, region and socio-economic background, with particular attention to children who are at risk of becoming victims of crimes under the Optional Protocol. | UN | وينبغي تصنيف البيانات حسب جملة أمور منها نوع الجنس والسن والجنسية والأصل العرقي والمنطقة والخلفية الاجتماعية الاقتصادية، مع إيلاء اهتمام خاص للأطفال المعرضين لخطر الوقوع ضحايا جرائم يغطيها البروتوكول الاختياري. |
This program provides early childhood stimulation to children from birth to three years of age who are at risk, by focusing on parents and children through a home visitation intervention model. | UN | ويوفر هذا البرنامج النشيط المبكر للأطفال المعرضين للخطر في مرحلة الطفولة الممتدة من الولادة إلى سن الثالثة، وذلك من خلال زيارات منزلية تركز على مشاركة الآباء والأمهات والأطفال. |