Concern is also expressed about the precarious situation of children belonging to Nicaraguan families illegally residing in the State party's territory. | UN | وتعبر أيضاً عن قلقها إزاء الوضع المتزعزع والهش للأطفال المنتمين إلى الأسر النيكاراغوية التي تقطن أراضي الدولة الطرف بصورة غير شرعية. |
The Committee recommends that the State party prioritize and target social services for children belonging to the most vulnerable groups. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمنح الأولوية للخدمات الاجتماعية المخصصة للأطفال المنتمين إلى أضعف الفئات والتركيز على هذه الخدمات. |
The Committee also recommends that the State party prioritize social and health services and equal opportunities to education for children belonging to the most vulnerable groups. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعطي الأولوية لمسألة تقديم الخدمات الاجتماعية والصحية وضمان تكافؤ فرص التعليم للأطفال المنتمين إلى أشد الأسر ضعفاً. |
They also welcomed the emphasis placed on children from disadvantaged and marginalized backgrounds and on those who are disabled. | UN | ورحبوا كذلك بالتركيز الذي أولته للأطفال المنتمين إلى خلفيات يصبغها الحرمان والتهميش، والأطفال ذوي الإعاقات. |
215. Furthermore, in the light of article 6 of the Convention, the Committee expresses its concern at the health status of children of different socio-economic groups and those belonging to ethnic minorities. | UN | ٥١٢- وفضلا عن ذلك تعرب اللجنة، في ضوء المادة ٦ من الاتفاقية، عن قلقها بشأن الوضع الصحي لﻷطفال المنتمين إلى مختلف الفئات الاجتماعية الاقتصادية وأولئك المنتمين إلى اﻷقليات العرقية. |
The Committee recommends that the State party prioritize social and health services and ensure equal opportunities to education for children belonging to the most vulnerable groups, including Muslim, immigrant and refugee children. | UN | وتوصي اللجنة بأن تحدد الدولة الطرف أولوياتها في مجال الخدمات الاجتماعية والصحية وأن تضمن تكافؤ فرص التعليم للأطفال المنتمين إلى أكثر الفئات ضعفاً، بمن فيهم المسلمون والأطفال المهاجرون واللاجئون. |
The Convention on the Rights of the Child requires, under article 30, that children belonging to minorities have the right to use their own language. | UN | وتقتضي اتفاقية حقوق الطفل، بموجب المادة 30، أن يكون للأطفال المنتمين إلى الأقليات الحق في استخدام لغتهم الخاصة. |
Turning to the right of linguistic minorities to use their own language or Amharic, she requested information on the opportunities for children belonging to minorities to receive school instruction in their native language or to learn such language. | UN | وأخيراً، وفيما يتعلق بحق الأقليات اللغوية في استخدام لغاتها أو اللغة الأمهارية، أعربت السيدة واترفال عن رغبتها في الحصول على معلومات عن الإمكانات المتاحة للأطفال المنتمين إلى أقليات للدراسة بلغتهم أو لتعلُّم هذه اللغة. |
6. Policies of forced removal of children belonging to ethnic minorities with the purpose of complete assimilation. | UN | 6- سياسات الترحيل القسري للأطفال المنتمين إلى أقليات إثنية لغرض إدماجهم الكلي. |
In 2005, CRC was concerned about the disparities in the enjoyment of rights experienced by children belonging to vulnerable groups, such as children with disabilities and refugee and asylum-seeking children. | UN | 20- وفي عام 2005، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء التفاوتات في التمتع بالحقوق بالنسبة للأطفال المنتمين إلى مجموعات ضعيفة كالأطفال المعوقين واللاجئين وأطفال ملتمسي اللجوء. |
In particular, the Committee urges the State party to ensure that children belonging to indigenous or minority groups have equal treatment and access to education, health and other services. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف بوجه خاص على أن تكفل للأطفال المنتمين إلى الأقليات وجماعات السكان الأصليين المساواة في المعاملة والحصول على خدمات التعليم والصحة والخدمات الأخرى على قدم المساواة مع الآخرين. |
The Committee is also concerned at practices of forced labour among children belonging to certain groups of the population, such as the Pygmies and the Kirdi. | UN | كما أن اللجنة قلقة إزاء الاستخدام القسري للأطفال المنتمين إلى بعض المجموعات السكانية مثل البيغمي والكيردي. 384- توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي: |
Concern is also expressed about the precarious situation of children belonging to Nicaraguan families illegally residing in the State party’s territory. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الوضع المتزعزع والهش للأطفال المنتمين إلى الأسر النيكاراغوية التي تقطن أراضي الدولة الطرف بصورة غير مشروعة. |
The Committee stresses the need for full enrolment of girls as well of boys, for measures to ensure access to education by children belonging to minorities or socially disadvantaged groups, and for action to reduce school drop out rates. | UN | وتؤكد اللجنة ضرورة التحاق البنات بالمدارس فضلا عن البنين، وضرورة ضمان فرص التعليم للأطفال المنتمين إلى أقليات أو إلى فئات محرومة اجتماعياً، والعمل على تخفيض معدلات ترك الدراسة. |
(c) Continue to prioritize and target resources and social services to children belonging to the most vulnerable groups; | UN | (ج) مواصلة تحديد أولويات الخدمات الاجتماعية المقدمة للأطفال المنتمين إلى أشد الفئات ضعفاً وتوجيه الموارد إليها؛ |
The Committee stresses the need for full enrolment of girls as well of boys, for measures to ensure access to education by children belonging to minorities or socially disadvantaged groups, and for action to reduce school dropout rates. | UN | وتؤكد اللجنة ضرورة التحاق البنات بالمدارس فضلا عن البنين، وضرورة ضمان فرص التعليم للأطفال المنتمين إلى أقليات أو إلى فئات محرومة اجتماعياً، والعمل على تخفيض معدلات ترك الدراسة. |
States were also called upon to give special attention to the promotion and protection of the human rights of children belonging to minorities, taking into account the differentiated risks facing girls and boys. | UN | كما أهابت بالدول أن تولي عناية خاصة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للأطفال المنتمين إلى أقليات، مع مراعاة المخاطر المختلفة التي يتعرض لها الصبيان والفتيات. |
It asked the delegation to elaborate on measures undertaken to safeguard and promote the economic and social rights of children belonging to the Roma minority. | UN | وطلبت من الوفد مزيداً من التفاصيل عن التدابير المتخذة لضمان وتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للأطفال المنتمين إلى أقلية الروما. |
They also welcomed the emphasis placed on children from disadvantaged and marginalized backgrounds and on those who are disabled. | UN | ورحبوا كذلك بالتركيز الذي أولته للأطفال المنتمين إلى خلفيات يصبغها الحرمان والتهميش، والأطفال ذوي الإعاقات. |
Relieving families of the financial burdens related to school fees, including in the first cycle of secondary education, further promotes education for all, particularly for children from the most disadvantaged families. | UN | ويؤدي تخفيف الأعباء المالية عن الأسر فيما يتعلق بالرسوم المدرسية، بما في ذلك في المرحلة الأولى من التعليم الثانوي، إلى زيادة تشجيع توفير التعليم للجميع، وبخاصة للأطفال المنتمين إلى أشد الأسر حرمانا. |
Furthermore, in the light of article 6 of the Convention, the Committee expresses its concern at the health status of children of different socio-economic groups and those belonging to ethnic minorities. | UN | ٤٧٩ - وفضلا عن ذلك تعرب اللجنة، في ضوء المادة ٦ من الاتفاقية، عن قلقها بشأن الوضع الصحي لﻷطفال المنتمين إلى مختلف الفئات الاجتماعية الاقتصادية وأولئك المنتمين إلى اﻷقليات العرقية. |
b Percentage of children in the age group that officially corresponds to primary schooling who attend primary school. | UN | )ب( النسبة المئوية لﻷطفال المنتمين إلى الفئة العمرية الموافقة رسميا لمرحلة التعليم الابتدائــي الذين يدرسون بالمدارس الابتدائية. |
Special attention was devoted to combating violence against children in unfavourable family conditions, and a mechanism had been put in place for the timely provision of assistance to children in socially vulnerable situations and in need. | UN | وتولي اهتماما خاصا لمكافحة العنف ضد الأطفال الذين يعيشون في ظروف أسرية غير مواتية، وقد وُضعت آلية لتقديم المساعدة في الوقت المناسب للأطفال المنتمين إلى فئات اجتماعية ضعيفة والأطفال المحتاجين إلى مساعدة. |