The main concern of UNICEF was to ensure that children and families had access to the medicines they required. | UN | والشاغل الرئيسي لدى اليونيسيف هو ضمان إتاحة الفرصة للأطفال والأسر للحصول على ما يحتاجون إليه من الأدوية. |
It notes with satisfaction that the child-protection teams carry out preventive and rehabilitative programmes such as the establishment of child activity centres and crisis intervention centres for children and families in high-risk areas. | UN | وتلاحظ مع الارتياح أن هذه الفرق تنفذ برامج وقائية وتأهيلية من قبيل إنشاء مراكز تعنى بأنشطة الطفل ومراكز التدخل في حالة الأزمات خدمةً للأطفال والأسر في المناطق المعرضة لخطر كبير. |
While there continue to be cases of abduction and forced recruitment, TMVP also offers financial incentives to children and families for children to join. | UN | ففي حين لا تزال هناك حالات اختطاف وتجنيد قسري، فإن تاميل ماكال تقدم أيضا حوافز مالية للأطفال والأسر لكي ينضم الأطفال إليها. |
UNICEF also continued supporting five socio-legal defence centres for children and families that were victims of violence. | UN | كما ظلت اليونيسيف تقدم الدعم لخمسة مراكز للدفاع الاجتماعي - القانوني للأطفال والأسر ضحايا العنف. |
The Committee requests the State party to increase its efforts to provide material assistance and support to economically disadvantaged children and their families. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تبذل المزيد من الجهود لتوفير المساعدة والدعم الماديين للأطفال والأسر المحرومة اقتصادياً. |
Also, a bi-national action plan for the comprehensive protection of border children and families is proposed. | UN | وهناك أيضا اقتراح بخطة عمل ثنائية القومية للحماية الشاملة للأطفال والأسر على الحدود. |
The increased ceiling is already having a significant positive impact on the organization's ability to respond to the acute needs of children and families. | UN | وأثرت زيادة الحد الأقصى بالفعل تأثيرا إيجابيا كبيرا على قدرة المنظمة للاستجابة للاحتياجات الحادة للأطفال والأسر. |
The vision was to create opportunities for children and families at risk within the community and to help society foster their ability to flourish. | UN | وتتمثل الرؤية في تهيئة فرص للأطفال والأسر المعرضين للخطر داخل المجتمع ومساعدة المجتمع على تعزيز قدرته على الازدهار. |
In 2001, the then Ministry of Community Development and Sports put in place a 5-year plan to close some of the gaps to ensure better protection for children and families. | UN | وفي عام 2001، وضعت ما كانت آنذاك وزارة التنمية المجتمعية والألعاب الرياضية موضع التطبيق خطة سنوات خمس لسدّ بعض الفجوات بغية التكفل بتوفير حماية أفضل للأطفال والأسر. |
All statistics were significantly higher for children and families in settlement camps for internally displaced persons. | UN | وكانت الإحصاءات كلها أعلى بكثير بالنسبة للأطفال والأسر التي تعيش في معسكرات استيطان المشردين داخليا. |
Providers have the funding flexibility they require to ensure services are available to at-risk children and families before a situation escalates into one that requires protection. | UN | ويتمتع مقدمو الخدمات بمرونة التمويل التي يحتاجون إليها لضمان إتاحة الخدمات للأطفال والأسر المعرضين للمخاطر قبل أن يتفاقم الوضع إلى حد يستلزم الحماية. |
Special attention will be paid to children and families with specific needs. | UN | وسيولى اهتمام خاص للأطفال والأسر ذوي الاحتياجات الخاصة. |
Child protection committees in municipalities are responsible for basic services to children and families. | UN | وتقع على عاتق لجان حماية الطفل في البلديات مسؤولية الخدمات الأساسية المقدمة للأطفال والأسر. |
The Welfare Watch has established several task forces, for example, on the welfare of marginalized groups and on the welfare of children and families with children. | UN | وقد أنشأت لجنة رصد الرعاية الاجتماعية عدة فرق عمل، مثلاً بشأن الرعاية الاجتماعية للفئات المهمّشة وبشأن الرعاية الاجتماعية للأطفال والأسر التي لديها أطفال. |
Increasing the EPF ceiling will allow UNICEF to continue to provide an immediate, predictable and effective response to meet the urgent needs of children and families in humanitarian crises. | UN | ومن شأن زيادة الحد الأقصى للصندوق أن يتيح لليونيسيف إمكانية مواصلة الاستجابة بصورة فورية وفعالة ويمكن التنبؤ بها لتلبية الاحتياجات العاجلة للأطفال والأسر في الأزمات الإنسانية. |
It combines education and advocacy to expand opportunities for children and families and strengthen the voice of Latinos at the state, national and international levels. | UN | وهي تجمع ما بين التثقيف والدعوة لزيادة الفرص المتاحة للأطفال والأسر وإسماع صوت المنحدرين من أمريكا اللاتينية على صعيد الولاية والصعيدين الوطني والدولي. |
Output a: Enhanced support and increased capacities of children and families to protect themselves and to eliminate practices and behaviours harmful to children | UN | الناتج أ: تعزيز الدعم المقدم للأطفال والأسر وزيادة قدراتهم على حماية أنفسهم، والقضاء على الممارسات والسلوكيات الضارة بالأطفال |
It is involved in a health and literacy project and will continue to support educational activities and human services for children and families. | UN | ويشارك المجلس في مشروع عن علاقة الصحة بالإلمام بالقراءة والكتابة، وسوف يواصل دعم الأنشطة التعليمية والخدمات الإنسانية المقدمة للأطفال والأسر. |
Output a: Enhanced support and increased capacities of children and families to protect themselves and to eliminate practices and behaviours harmful to children | UN | الناتج أ: تعزيز الدعم المقدم للأطفال والأسر وزيادة قدراتهم على حماية أنفسهم، والقضاء على الممارسات والسلوكيات الضارة بالأطفال |
:: UNICEF and partners continued to reach children and families in hard-to-reach areas with access to water, sanitation and hygiene services. | UN | :: واصلت اليونيسيف والشركاء توفير إمكانية الحصول على خدمات المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية للأطفال والأسر في المناطق التي يصعب الوصول إليها. |
The Committee requests States parties to increase efforts to provide material assistance and support to economically and/or socially disadvantaged children and their families. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدول الأطراف أن تبذل مزيداً من الجهود لتوفير المساعدة والدعم الماديين للأطفال والأسر المحرومين اقتصادياً و/أو اجتماعياً. |