Ecuador also champions the legitimate and undeniable right of every State to develop and use nuclear energy for peaceful purposes without discrimination. | UN | كما تدافع إكوادور عن الحق الشرعي والثابت لكل دولة في تطوير الطاقة النووية واستخدامها للأغراض السلمية بدون تمييز. |
It grants States freedom to use outer space for peaceful purposes without harmful interference. | UN | فهي تمنح الدول حرية استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية بدون تدخل ضار. |
47. States parties to the Treaty had a right to possess and develop nuclear technology for peaceful purposes without hindrance. | UN | 47 - وقال إن للدول الأطراف في المعاهدة الحق في امتلاك وتطوير التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية بدون عائق. |
47. States parties to the Treaty had a right to possess and develop nuclear technology for peaceful purposes without hindrance. | UN | 47 - وقال إن للدول الأطراف في المعاهدة الحق في امتلاك وتطوير التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية بدون عائق. |
States parties to the NPT have the inalienable right to research, produce and use nuclear technology for peaceful ends without discrimination. | UN | للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حق غير قابل للتصرف في إجراء بحوث التكنولوجيا النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية بدون تمييز. |
Use and transfer of nuclear technology for peaceful purposes without discrimination should be fully assured. | UN | واستعمال ونقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية بدون التمييز ينبغي أن يضمنا ضمانا كاملا. |
NAM reaffirms the inalienable right of developing countries to develop research, production and use of nuclear energy, including the right to the nuclear fuel cycle, for peaceful purposes, without discrimination. | UN | إنّ حركة عدم الانحياز تؤكد مجدداً حقَّ البلدان النامية غير القابل للتصرُّف، في تطوير بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها، بما يشمل الحقّ في دورة الوقود النووي للأغراض السلمية بدون تمييز. |
In that context, we reaffirm the inalienable right of developing countries to participate in nuclear energy research, production and use for peaceful purposes without discrimination. | UN | وفي ذلك السياق، نؤكد مجددا على الحق غير القابل للتصرف للبلدان النامية في المشاركة في بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية بدون تمييز. |
We reaffirm the inalienable right of developing countries to participate in the research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination, as required by developing countries in order to pursue their development. | UN | ونؤكد من جديد الحق الثابت للبلدان النامية في المشاركة في بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية بدون تمييز، على النحو الذي تحتاج إليه البلدان النامية في سعيها لتحقيق تنميتها. |
The right of all NPT States parties to nuclear technology for peaceful purposes without discrimination constitutes one of the basic pillars of the Treaty. | UN | إن حق جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في استخدام التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية بدون تمييز ركن من الأركان الأساسية للمعاهدة. |
Libya reaffirms the right of all States to obtain nuclear technology for peaceful purposes, without discrimination, and to receive the assistance both of the IAEA and other countries able to extend such assistance. | UN | وتؤكد ليبيا من جديد على حق جميع الدول في الحصول على التقنية النووية للأغراض السلمية بدون تمييز والحصول على مساعدة الوكالة والدول القادرة على ذلك. |
In fact, the inalienable right of all NPT States parties to nuclear technology for peaceful purposes, without discrimination, constitutes one of the three major pillars upon which the NPT is founded. | UN | والواقع أن حق جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار في الحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية بدون تمييز، يشكل إحدى الدعائم الرئيسية التي تقوم عليها معاهدة عدم الانتشار. |
NAM reaffirms the inalienable right of developing countries to engage in research, production and use of nuclear energy, including the right to the nuclear fuel cycle, for peaceful purposes, without discrimination. | UN | وتؤكد حركة عدم الانحياز مجددا على حق البلدان النامية غير القابل للتصرف في إجراء أبحاث بشأن الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها، بما في ذلك الحق في الحصول على دورة الوقود النووي للأغراض السلمية بدون تمييز. |
Venezuela reaffirms the inalienable right of States to develop nuclear energy for peaceful purposes without discrimination, in particular developing countries wishing to diversify their sources of energy and attain technological independence. | UN | تؤكد فنزويلا من جديد الحق غير القابل للتصرف الذي تتمتع به الدول لتطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية بدون تمييز وبشكل خاص عند الإشارة إلى حالات البلدان النامية التي ترغب في تنويع مصادر الطاقة لديها وتحقيق الاستقلال في مجال التكنولوجيا. |
As a country benefiting from uses of nuclear energy for peaceful purposes, Thailand supported the right of all States to engage in research, production and utilization of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination, as provided under article IV of the Treaty. | UN | وبصفة تايلند بلدا يستفيد من استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، فإنها تدعم حق جميع الدول في إجراء البحوث، وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية بدون تمييز، على النحو المنصوص عليه في المادة الرابعة من المعاهدة. |
As a country benefiting from uses of nuclear energy for peaceful purposes, Thailand supported the right of all States to engage in research, production and utilization of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination, as provided under article IV of the Treaty. | UN | وبصفة تايلند بلدا يستفيد من استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، فإنها تدعم حق جميع الدول في إجراء البحوث، وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية بدون تمييز، على النحو المنصوص عليه في المادة الرابعة من المعاهدة. |
It has also reiterated its support for article IV of the NPT, which guarantees the inalienable rights of all States parties to the NPT to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination and in conformity with articles I and II of the Treaty, under the IAEA safeguards and verification mechanism. | UN | كما أكد مجددا تأييده للمادة الرابعة من المعاهدة، التي تضمن الحقوق غير القابلة للتصرف للدول الأطراف في تطوير أبحاث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية بدون تمييز وبما يتوافق مع المادتين الأولى والثانية من المعاهدة، بموجب ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وآليتها للتحقق. |
25. Importance of ensuring the exercise of the inalienable right of all parties to the Treaty to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes, without discrimination and in conformity with articles I, II and III of the Treaty. | UN | ٥٢ - أهمية ضمان ممارسة جميع الأطراف في المعاهدة لحقها غير القابل للتصرف في تطوير بحوث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية بدون تمييز وعلى نحو يتمشى والمواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة. |
26. The Treaty struck a balance between strengthening international peace and security through nuclear disarmament and non-proliferation, and facilitating the exercise by non-nuclear-weapon States that were parties to the Treaty of their right to develop nuclear energy for peaceful purposes without exception. | UN | 26 - ومضى يقول إن المعاهدة تحقق توازنا بين تعزيز الأمن والسلام الدوليين من خلال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، وبين تسهيل ممارسة الدول غير الحائزة للأسلحة النووية والأطراف في المعاهدة حقها في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية بدون استثناء. |
Venezuela reaffirms the inalienable right of States to develop nuclear energy for peaceful ends without discrimination, especially when it comes to developing countries that must diversify their energy sources and achieve technological independence. | UN | وتؤكد فنزويلا من جديد على حق الدول غير القابل للتصرف في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية بدون تمييز، خاصة عندما يتعلق الأمر بالبلدان النامية التي يجب أن تنوع مصادرها للطاقة وتحقق الاستقلال في مجال التكنولوجيا. |