For the vast majority of displaced persons, however, solutions remained elusive. | UN | إلا أنه تعذر التوصل إلى حلول بالنسبة للأغلبية العظمى من الأشخاص المشردين. |
The Committee is further concerned that comprehensive social protection is not available to the vast majority of the population, in particular lowincome workers, workers over 55 years of age and workers employed in the informal sector. | UN | واللجنة قلقة كذلك من أن الحماية الاجتماعية الشاملة غير متاحة للأغلبية العظمى من السكان، ولا سيما العاملين ذوي الدخل المنخفض، والعاملين الذين تزيد أعمارهم عن 55 سنة والعاملين في القطاع غير الرسمي. |
The Committee is further concerned that comprehensive social protection is not available to the vast majority of the population, in particular low-income workers, workers over 55 years of age and workers employed in the informal sector. | UN | واللجنة قلقة كذلك من أن الحماية الاجتماعية الشاملة غير متاحة للأغلبية العظمى من السكان، ولا سيما العاملين ذوي الدخل المنخفض، والعاملين الذين تزيد أعمارهم عن 55، سنة والعاملين في القطاع غير الرسمي. |
Unless we deal with economic questions of development as a priority, sustainable development will remain an illusion for the great majority. | UN | وستظل التنمية المستدامة وهم بالنسبة لﻷغلبية العظمى إلا إذا أعطينا اﻷولوية لمعالجة المسائل الاقتصادية في التنمية. |
The primary unit of Kudumbashree is the neighbourhood group. Neighbourhood groups, consisting of no more than 20 women, are, for the overwhelming majority of participants, the first opportunity to take part in society outside the home. | UN | والوحدة الأساسية في هذا البرنامج هي جماعة الحي وجماعات الحي، التي تتألف كل منها مما لا يزيد عن 20 امرأة، هي، بالنسبة للأغلبية العظمى من المشاركات، أول فرصة تتاح لهن للمشاركة في المجتمع خارج البيت. |
This is unnecessarily complex and labour-intensive, and makes it nearly impossible for the vast majority of Member States to participate meaningfully in the deliberations of this Assembly. | UN | وهــذه مسألة معقدة ومكثفة العمل بلا ضرورة، وتجعل من المستحيل تقريبا للأغلبية العظمى من الدول الأعضاء أن تشارك مشاركة مفيدة في مداولات الجمعية العامة. |
Developing countries are net importers for the vast majority of these goods. | UN | وتعتبر البلدان النامية مستوردة صافية للأغلبية العظمى من هذه السلع. |
Access to improved water and sanitation remains limited for the vast majority of the Congolese people. | UN | ولا يزال الحصول على المياه المحسنة والصرف الصحي محدودا بالنسبة للأغلبية العظمى من الشعب الكونغولي. |
The conflict also caused the vast majority of the international community present in Libya, including the United Nations, to temporarily withdraw from the country. | UN | وكان النـزاع أيضاً وراء الانسحاب المؤقت من البلد للأغلبية العظمى من أفراد المجتمع الدولي الموجودين في ليبيا، بما في ذلك الأمم المتحدة. |
Life can no longer be the same for the vast majority of our people in rural areas, who depend on fishing and subsistence agriculture for their daily survival. | UN | ولن تعود الحياة إلى سابق عهدها بالنسبة للأغلبية العظمى من سكان الأرياف الذين يعيشون على صيد الأسماك وزراعة الكفاف من أجل قوتهم اليومي. |
The international trade system should also be restructured to bring about a more level playing field for the vast majority of developing countries that still have their destiny tied to export income from a few commodities, as well as for low and middle-income countries. | UN | وينبغي إعادة هيكلة نظام التجارة الدولية بما يكفل تساوي شروط التنافس للأغلبية العظمى من البلدان النامية التي لا يزال مصيرها يرتبط ارتباطا وثيقا بالدخل المتأتي من تصدير عدد محدود من السلع، وكذلك بالنسبة للبلدان ذات الدخل المنخفض أو المتوسط. |
Motor vehicles are prohibitively expensive for the vast majority of poor people, who depend on public transportation systems, when available and affordable, bicycles, animal power and walking. | UN | فالسيارات غالية بشكل مانع بالنسبة للأغلبية العظمى من الفقراء الذين يعتمدون على شبكات المواصلات العامة، وفي حال توافرها وبأسعار معقولة، ويعتمدون على العجلات والقوة الحيوانية والسير. |
It could not be otherwise, given that economic and social well-being, one of the reasons for the existence of the Organization, still remained an unattained objective for the vast majority of peoples. | UN | فلا بد من ذلك، لأن تحقيق الرفاه الاقتصادي والاجتماعي، وهو من الأسباب الأساسية لوجود المنظمة، يظل هدفاً يتعين تحقيقه بالنسبة للأغلبية العظمى من الشعوب. |
17. The problem does not involve the recruitment practices of the vast majority of States. | UN | 17- والمشكلة لا تشمل ممارسات التجنيد للأغلبية العظمى من الدول. |
NEPAD is about coming to terms with the fact that the continued marginalization of Africa from the globalization process and the social exclusion of the vast majority of its peoples are profoundly contrary to the global interest. | UN | وتكاد الشراكة الجديدة تقترب من كون التهميش المستمر لأفريقيا في عملية العولمة والإقصاء الاجتماعي للأغلبية العظمى من شعوبها يتعارضان تماما مع الصالح العالمي. |
Prospects for progressive economic and social services and security, and improved living standards for the vast majority of the world's population have become mere unrealized dreams. | UN | وآفاق التقدم في الخدمات الاقتصادية والاجتماعية وفي الأمن وتحسين مستويات المعيشة للأغلبية العظمى من سكان العالم أصبحت مجرد أحلام لم تتحقق. |
There is, however, a widespread belief that these steps fall short of the legitimate expectations of the great majority of the Member States. | UN | إلا أنه يوجد اعتقاد واسع الانتشار بأن هذه الخطوات لم ترق الــى التوقعات المشروعة لﻷغلبية العظمى من الدول اﻷعضــاء. |
We are convinced, Sir, that with your guidance and counsel, based on your great political and legal experience, the Assembly will be able to return to the path of consensus despite all the difficulties, and thus meet the legitimate interests of the great majority of members. | UN | ونحن مقتنعون، سيدي الرئيس، بأن الجمعية العامة بفضل إرشادكم ومشورتكم النابعين من خبرتكم العظيمة بالقضايا السياسية والقانونية، ستتمكن من العودة الى طريق توافق اﻵراء، على الرغم من كل الصعوبات، وستفي بالتالي بالمصالح المشروعة لﻷغلبية العظمى من اﻷعضاء. |
Following upward pressure on the " spreads " of bond yields for most developing and transition economies in the wake of the terrorist attacks of 11 September, the cost of private external financing for the overwhelming majority of these countries resumed its decline and was lower in early 2002 than a year earlier. | UN | وبعد فترة من ارتفاع الضغط على " علاوات " عائدات السندات بالنسبة إلى معظم الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية غداة هجمات 11 أيلول/سبتمبر الإرهابية، استأنفت تكلفة التمويل الخارجي الخاص انخفاضها بالنسبة للأغلبية العظمى من هذه البلدان فكانت منخفضة في أوائل سنة 2002 عنها قبل عام. |
For the vast majority of African least developed countries that are net food importers, this would represent a severe strain. | UN | وبالنسبة لﻷغلبية العظمى من أقل البلدان نموا اﻷفريقية المستوردة الصافية لﻷغذية، قد يمثل هذا اجهاداً شديداً لها. |
In countries of destination, migrants supplement, rather than substitute, the greater majority of workers in the receiving countries. | UN | وفي بلدان المقصد يكون المهاجرون مكملا للأغلبية العظمى من العمال في البلدان المتلقية، وليس بديلا عنهم. |
Statistical methods derived the average amount that a normal domestic worker would have lost and this was used to arrive at lump-sum payments for the vast bulk of the domestic worker claims. | UN | فقد استنتجت الأساليب الإحصائية متوسط المبلغ الذي يكون قد تكبَّده خدم المنازل العاديون، واستُخدمت هذه النتيجة للتوصل إلى مبالغ إجمالية للأغلبية العظمى من المطالبات الواردة من خدم المنازل. |