ويكيبيديا

    "للأفراد والمجتمعات المحلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • individuals and communities
        
    • people and communities
        
    • individuals and local communities
        
    (v) Protecting both the moral and material interests of creators, and the human rights of individuals and communities to have access to those creations; UN حماية مصالح المبدعين الأدبية والمادية، وحقوق الإنسان للأفراد والمجتمعات المحلية في الاستفادة من أشكال الإبداع هذه؛
    Governments play an essential role in creating an enabling environment in which individuals and communities can empower themselves to move out of poverty, attain productive employment and decent work and achieve social integration. UN وتؤدي الحكومات دورا أساسيا في تهيئة بيئة مواتية تيسر للأفراد والمجتمعات المحلية القدرة على التمكين الذاتي للتغلب على الفقر وبلوغ العمالة المنتجة والحصول على العمل اللائق وتحقيق الإدماج الاجتماعي.
    The measures should be designed and implemented on the basis of need and grounded in a realistic appraisal of the current situation of the individuals and communities concerned. UN وينبغي أن توضع التدابير وتُنفذ على أساس الحاجة وأن تقوم على تقييم واقعي للحالة الراهنة للأفراد والمجتمعات المحلية المعنية.
    The General Conference of Seventh Day Adventists is the world governing body of the Seventh-day Adventist Church, a Christian organization that promotes a better life, both spiritually and physically, for individuals and communities. UN المؤتمر العام للسبتيين هو الهيئة الإدارية العالمية لكنيسة السبتيين، وهو منظمة مسيحية تروج لحياة أفضل، سواء من الناحية الروحية أو المادية للأفراد والمجتمعات المحلية.
    Every year, marine litter entails great economic costs and losses to people and communities around the world. UN وفي كل عام تترتب على القمامة البحرية تكاليف اقتصادية باهظة كما تتسبب في خسائر فادحة للأفراد والمجتمعات المحلية في جميع أنحاء العالم.
    Every year, marine debris results in substantial economic costs and losses to individuals and communities worldwide. UN وتسفر النفايات البحرية في كل سنة عن تكاليف وخسائر اقتصادية لا يستهان بها بالنسبة للأفراد والمجتمعات المحلية في أنحاء العالم.
    These efforts promote economic and social development, as well as effective, responsive and resilient States and empowered individuals and communities. UN وتعزز هذه الجهود التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وتساعد الدول على اكتساب الفعالية والقدرة على التجاوب والتكيف كما تتيح سبل التمكين للأفراد والمجتمعات المحلية.
    States have a positive obligation in this regard to facilitate the active and informed participation of affected individuals and communities in the formulation, implementation, monitoring and evaluation of health budgets. UN ويترتب على الدول في هذا الصدد، التزام إيجابي بتسهيل المشاركة الفعالة والواعية للأفراد والمجتمعات المحلية المتضررة في صياغة الميزانيات الصحية وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    The Ministry of Education through its Non-Formal Education Division, provides opportunities to individuals and communities and out-of-school youths to obtain education and training appropriate for their needs. UN 241- تتيح وزارة التربية للأفراد والمجتمعات المحلية والشباب غير المسجلين في المدارس فرصة الحصول على التعليم والتدريب المناسب لاحتياجاتهم عبر شعبة التعليم غير الرسمي.
    Its object is to allow individuals and communities to gain access, at low cost, to basic medication intended to treat the symptoms most frequently associated with the disease. UN وهدف البرنامج السماح للأفراد والمجتمعات المحلية بالحصول بتكلفة منخفضة على الدواء الأساسي المراد به علاج الأعراض التي كثيرا ما تتكرر مصاحبتها للمرض.
    It is based on a dialogue of cultures and recognizes that culture is a crucial component of human development and represents a source of identity, innovation and creativity for individuals and communities. UN فهو يقوم على حوار الثقافات، ويعترف بأن الثقافة مكوّن هام للتنمية البشرية، وتمثّل مصدراً للهوية والابتكار والابداع للأفراد والمجتمعات المحلية.
    ERI both represents and partners with individuals and communities who are victims, survivors, or at risk of human rights and environmental abuses, most of which occur during natural resource exploitation efforts such as logging, oil and gas development, mining, and water diversion projects. UN وتعتبر المنظمة ممثلا وشريكا للأفراد والمجتمعات المحلية من ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان والبيئة أو الناجين منها أو المعرضين لها، ومعظمها يُرتكب في سياق جهود استغلال الموارد الطبيعية من قبيل قطع الأشجار وتنمية النفط والغاز، والتعدين ومشاريع تحويل مسار المياه.
    17. In addition to the deaths and injuries caused, armed violence traumatizes individuals and communities. UN 17 - وإضافة إلى الوفيات والإصابات الناجمة عن العنف المسلح، فإنه يسبب صدمة للأفراد والمجتمعات المحلية.
    The objective includes not only the definitive freeing of Guaraní individuals and communities, but also reconstitution of the territory of the Guaraní people. UN ولا تقتصر الأهداف المحددة على التحرير النهائي للأفراد والمجتمعات المحلية من الغواراني فحسب، بل تشمل إعادة أمة الغواراني إلى أرضها.
    - The means for individuals and communities to participate in the design, implementation, monitoring and evaluation of projects; UN - الوسائل التي تتيح للأفراد والمجتمعات المحلية المشاركة في تصميم المشاريع وتنفيذها ورصدها وتقييمها؛
    :: Ensure that armed violence prevention and reduction initiatives target specific risk factors and groups, and are linked to programmes providing non-violent alternative livelihoods for individuals and communities. UN :: كفالة أن تستهدف المبادرات المتعلقة بمنع اندلاع العنف والحد منه عوامل التعريض للخطر والفئات المعرضة له على وجه التحديد، وأن تكون مرتبطة ببرامج تتيح للأفراد والمجتمعات المحلية أسبابا بديلة لكسب الرزق دون اللجوء إلى العنف.
    :: Ensure that armed violence prevention and reduction initiatives target specific risk factors and groups, and are linked to programmes providing non-violent alternative livelihoods for individuals and communities. UN :: كفالة أن تستهدف المبادرات المتعلقة بمنع اندلاع العنف والحد منه عوامل التعريض للخطر والفئات المعرضة له على وجه التحديد، وأن تكون مرتبطة ببرامج تتيح للأفراد والمجتمعات المحلية أسبابا بديلة لكسب الرزق دون اللجوء إلى العنف.
    Similarly, it was suggested that there should be international redress and accountability mechanisms, since an international mechanism would ensure that individuals and communities could seek remedies, even if their home State does not provide such a mechanism. UN وبالمثل، اقترح أن تكون هناك آليات دولية للجبر والمساءلة، بالنظر إلى أن من شأن الآلية الدولية أن تضمن أن يكون من الممكن للأفراد والمجتمعات المحلية التماس الوصول إلى سبل الانتصاف حتى إذا لم تكن دولتهم الأصلية توفر آلية من هذا القبيل.
    V. Conclusion 53. The international community is still in the early phases of adapting the international human rights regime to provide more effective protection to individuals and communities against corporate-related human rights harm. UN 53 - لا يزال المجتمع الدولي في المراحل الأولى من تكييف النظام الدولي لحقوق الإنسان ليوفر حماية أكثر فعالية للأفراد والمجتمعات المحلية ضد ما يمس حقوق الإنسان من انتهاكات ذات صلة بالشركات.
    29. He said that funding, commitment and technologies alone were not sufficient to achieve our goals and that capacity-building for individuals and communities was required. UN 29 - ومضى يقول إن التمويل والالتزام والتكنولوجيات لا تكفي وحدها لتحقيق أهدافنا، ومن الضروري بناء القدرات للأفراد والمجتمعات المحلية.
    d) To counter social exclusion and marginalization of people and communities who suffer from discrimination on single or multiple grounds, in particular by ensuring nondiscriminatory access to adequate housing for indigenous people and persons belonging to minorities; UN (د) أن تتصدى للاستبعاد والتهميش الاجتماعيين للأفراد والمجتمعات المحلية ممن يعانون التمييز لسبب واحد أو لعدة أسباب، ولا سيما بأن تكفل للسكان الأصليين وللأفراد المنتمين إلى أقليات إمكانية حيازة السكن اللائق دون تمييز؛
    To empower individuals and local communities, it has become increasingly imperative to improve governance at all levels. UN وتتزايد حتمية تحسين الحوكمة على جميع المستويات تحقيقا لهدف التمكين للأفراد والمجتمعات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد