ويكيبيديا

    "للأفعال الانفرادية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of unilateral acts
        
    • for unilateral acts
        
    • of acts
        
    • unilateral act
        
    • on unilateral acts
        
    • the unilateral acts
        
    • to unilateral acts
        
    • unilateral acts of
        
    • unilateral acts in
        
    Accordingly, he had tried to establish a general rule and one on supplementary means of interpretation, as in the Vienna regime but taking into account the specific features of unilateral acts. UN وبناء على ذلك، فقد حاول أن يضع قاعدة عامة وقاعدة أخرى بشأن وسائل التفسير الإضافية، كما هو الحال في نظام فيينا، ولكن مع مراعاة السمات المحددة للأفعال الانفرادية.
    In one view, the definition did not take into account the formal aspects of unilateral acts. UN فرأى البعض أن التعريف لا يراعي الجوانب الشكلية للأفعال الانفرادية.
    In another view, a general and unified definition on all unilateral acts was not appropriate given the variety of unilateral acts to be found in State practice. UN ورأى آخرون أنه ليس من المستصوب أن يوجد تعريف عام وموحد للأفعال الانفرادية بسبب تنوعها في الممارسة الدولية.
    In yet another view, the deletion of the word " autonomous " , included in previous definitions of unilateral acts, created certain difficulties. UN 557- وطبقا لرأي آخر أيضا، سيؤدي حذف كلمة " الاستقلالية " التي وردت في تعاريف سابقة للأفعال الانفرادية إلى بعض الصعوبات.
    In such a manner, the diversity of unilateral acts of States revealed by State practice would be fully covered. UN وبذلك ستدخل الأشكال المختلفة للأفعال الانفرادية للدول التي كشفت عنها ممارسة الدول بأكملها في نطاق المشروع.
    He believed, however, that the present definition of unilateral acts was sufficiently broad. UN غير أنه يعتقد أن التعريف الحالي للأفعال الانفرادية واسع بقدر كافٍ.
    The Commission should therefore consider how the principle of good faith should be reflected in the determination of the legal effects of unilateral acts. UN ولذا ينبغي للجنة أن تدرس كيف يمكن لمبدأ النية الحسنة أن ينعكس في تحديد الآثار القانونية للأفعال الانفرادية.
    His arguments were not, however, convincing, since in the new definition of unilateral acts the form in which the act might be used was still lacking. UN على أنه أضاف أن حججه ليست مقنعة لأن التعريف الجديد للأفعال الانفرادية ما زال خاليا من الشكل الذي قد يتخذه الفعل.
    It was essential for the Commission to attempt to draw up a classification of unilateral acts in order to facilitate a more systematic approach to that subject. UN وقالت إن من الضروري أن تحاول اللجنة وضع تصنيف للأفعال الانفرادية لتيسير الأخذ بنهج أكثر منهجية في تناول هذا الموضوع.
    It would be advisable to formulate guidelines regarding the legal consequences of unilateral acts. UN وسيكون من المستصوب صياغة مبادئ توجيهية تتعلق بالنتائج القانونية للأفعال الانفرادية.
    At the same time, the binding nature of unilateral acts was subject to conditions of validity and causes of invalidity. UN وذكر أن الطابع الإلزامي للأفعال الانفرادية يخضع في الوقت ذاته لشروط الصلاحية وأسباب عدم الصلاحية.
    However, he recognized that there was general support for continued consideration of the topic. He therefore welcomed the proposal to study the various categories of unilateral acts and agreed that the initial focus should be on acts that created legal obligations for the author State. UN على أنه ذكر أنه يسلم بأن هناك تأييدا عاما لمواصلة النظر في الموضوع، وأنه لهذا يرحب باقتراح دراسة الفئات المختلفة للأفعال الانفرادية ويوافق على أنه ينبغي التركيز في بداية الأمر على الأفعال التي تنشئ التزامات قانونية بالنسبة للدولة المرتكبة للفعل.
    Moreover, he was not convinced that it would be necessary to divide the topic into general rules applicable to all unilateral acts and specific rules applicable to individual categories of unilateral acts. UN وأضاف أنه غير مقتنع بضرورة تقسيم الموضوع إلى قواعد عامة تنطبق على جميع الأفعال الانفرادية وقواعد خاصة تنطبق على الفئات الفردية للأفعال الانفرادية.
    The only aspect of unilateral acts that seemed to call for specific rules concerned whether and how they could be revoked. UN وأضاف أن الجانب الوحيد للأفعال الانفرادية الذي يتطلب فيما يبدو وضع قواعد خاصة هو الجانب المتعلق بما إذا كان من الممكن سحب هذه الأفعال الانفرادية والكيفية التي يتم بها ذلك.
    4. Article 9: Interpretation of unilateral acts. UN 4 - المادة 9: الآثار القانونية للأفعال الانفرادية.
    The interpretative context is not identical with that of the Vienna Convention on the Law of Treaties as the binding force of unilateral acts is not simply a contractual matter but one of protecting legitimate expectations. UN ولا يتشابه السياق التفسيري مع السياق التفسيري لاتفاقية فيينا لقانون المعاهدات إذ إن القوة الملزمة للأفعال الانفرادية ليست مجرد مسألة تعاقدية، وإنما مسألة تتعلق بحماية توقعات مشروعة.
    In international law, estoppel was one of the consequences of the principle of good faith, a principle which governs the rules applicable to the legal effects of unilateral acts. UN ففي القانون الدولي، جاء الإغلاق الحكمي كإحدى نتائج مبدأ حسن النية، وهو مبدأ ينظم القواعد المنطبقة على الآثار القانونية للأفعال الانفرادية.
    44. Clearly, as has already been noted, it is possible to establish common rules for unilateral acts in the sense understood by the Commission, which is reflected in draft article 1. UN 44 - يمكن بكل وضوح، حسبما لوحظ آنفا، وضع قواعد مشتركة للأفعال الانفرادية بالمعنى الذي تفهمه اللجنة والذي يتضح بجلاء في مشروع المادة 1.
    A detailed list of acts to be excluded would have to be compiled and that called for the reintroduction of a draft article concerning scope comparable to articles 1 and 3 of the 1969 Vienna Convention. UN ويلزم لذلك إعداد قائمة تفصيلية للأفعال الانفرادية التي يلزم استبعادها والقيـام من جديد بإدراج مادة في المشروع بشأن النطاق مثل المادتين 1 و3 من اتفاقية فيينا لعام 1969.
    97. The comments on draft article 1 had revolved around the main elements of the proposed definition of a unilateral act. UN 97 - وقال إن التعليقات على مشروع المادة 1 قد دارت حول العناصر الرئيسية للتعريف المقترح للأفعال الانفرادية.
    It was stated that a general theory on unilateral acts should not be restricted to the four specific acts referred to by the Special Rapporteur, nor should it require that the effects of those unilateral acts necessarily be obligations; furthermore, the relationship involved could be not just bilateral or trilateral, but also erga omnes. UN وذُكر أن أي نظرية عامة للأفعال الانفرادية ينبغي ألا تقتصر على الأفعال الأربعة المحددة التي أشار إليها المقرر الخاص كما لا ينبغي المطالبة بأن يكون ما ترتبه تلك الأفعال التزامات بالضرورة؛ كذلك، قد لا تكون العلاقة ذات الصلة ثنائية أو ثلاثية فقط ولكنها قد تكون قبِل الكافة أيضا.
    The Netherlands acknowledges that the unilateral acts of international organizations present other aspects and problems, but cannot see any reason to delay taking stock of them. UN وتقرّ هولندا بأن للأفعال الانفرادية الصادرة عن المنظمات الدولية نواحٍ ومشاكل أخرى، ولكنها لا ترى أي داع لتأخير البحث فيها من جميع أوجهها.
    Lastly, with regard to unilateral acts of States, his delegation thanked the Working Group and the Special Rapporteur for their excellent work and said that his Government was giving the Working Group’s recommendations careful consideration. UN وأخيرا، بالنسبة لﻷفعال الانفرادية للدول، فإن وفده يشكر الفريق العامل والمقرر الخاص على العمل الممتاز الذي قاما به، وقال إن حكومته تولي توصيات الفريق العامل نظرا دقيقا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد