| We appear here before this Assembly every year to renew our vow to the United Nations as the main guarantor of international peace and security. | UN | نقف هنا كل عام أمام هذه الجمعية لنجدد عهدنا للأمم المتحدة باعتبارها الضامن الرئيسي للسلم والأمن الدوليين. |
| He noted that OSCE was a special partner of the United Nations as a regional arrangement under Chapter VIII of the Charter. | UN | وأشار إلى أن المنظمة هي شريك خاص للأمم المتحدة باعتبارها ترتيبا إقليميا في إطار الفصل الثامن من الميثاق. |
| The Permanent Mission of the Syrian Arab Republic requests that this note and the attached letter be issued and circulated in the official languages of the United Nations as a document of the twenty-sixth session of the Human Rights Council. | UN | وتطلب البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية نشر وتوزيع هذه المذكرة والرسالة المرفقة بها باللغات الرسمية للأمم المتحدة باعتبارها من وثائق مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة والعشرين. |
| The Permanent Mission of the Syrian Arab Republic should be grateful if the present note verbale could be circulated in the official languages of the United Nations as an official document of the Human Rights Council at its twentieth session. | UN | تطلب البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية نشر هذه المذكرة وتوزيعها باللغات الرسمية للأمم المتحدة باعتبارها وثيقة من وثائق مجلس حقوق الإنسان في دورته العشرين. |
| The Permanent Mission of the Syrian Arab Republic requests that the present note be circulated in the official languages of the United Nations as an official document of the Human Rights Council at its twentieth session. | UN | تطلب البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية نشر هذه المذكرة وتوزيعها باللغات الرسمية للأمم المتحدة باعتبارها وثيقة من وثائق مجلس حقوق الإنسان في دورته العشرين. |
| The Permanent Mission of the Syrian Arab Republic requests that the present note be published and distributed in the official languages of the United Nations as a document of the Human Rights Council at its twenty-first session. | UN | تطلب البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية نشر وتوزيع هذه المذكرة باللغات الرسمية للأمم المتحدة باعتبارها من وثائق مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية والعشرين. |
| The Permanent Mission of the Syrian Arab Republic requests that the present note be circulated in the official languages of the United Nations as a document of the twenty-first session of the Human Rights Council. | UN | تطلب البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية نشر هذه المذكرة وتوزيعها باللغات الرسمية للأمم المتحدة باعتبارها وثيقة من وثائق مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية والعشرين. |
| The Permanent Mission of the Syrian Arab Republic requests that the present note be disseminated and circulated in the official languages of the United Nations as a document of the twenty-first session of the Human Rights Council. | UN | تطلب البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية نشر هذه المذكرة وتوزيعها باللغات الرسمية للأمم المتحدة باعتبارها وثيقة من وثائق مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية والعشرين. |
| The Permanent Mission of the Syrian Arab Republic requests that the present note be disseminated and circulated in the official languages of the United Nations as a document of the twenty-first session of the Human Rights Council. | UN | تطلب البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية نشر هذه المذكرة وتوزيعها باللغات الرسمية للأمم المتحدة باعتبارها وثيقة من وثائق مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية والعشرين. |
| The Permanent Mission of the Syrian Arab Republic requests that the present note be disseminated and circulated in the official languages of the United Nations as a document of the twenty-second session of the Human Rights Council. | UN | تطلب البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية نشر هذه المذكرة وتوزيعها باللغات الرسمية للأمم المتحدة باعتبارها وثيقة من وثائق مجلس حقوق الإنسان في دورته الثانية والعشرين. |
| Today, more than ever, I subscribe to Dag Hammarskjöld's vision of a United Nations as a dynamic instrument to develop means of executive action that is not limited to being simply a mechanism consisting of static conferences for the resolution of conflicts of interests and ideologies. | UN | واليوم، أكثر من أي وقت آخر، أنضمّ إلى رؤية داغ همرشولد للأمم المتحدة باعتبارها أداة ديناميكية لتطوير وسائل العمل التنفيذي، غير المحدود بكونه آلية مؤتمرات ثابتة لحل نزاعات المصالح والأيديولوجيات. |
| All the national and regional forums equipped to finding common ground for appropriate policies have a useful contribution to make, but the central position of the United Nations as the multilateral seat for defining the future regime of emissions reduction should be preserved and, indeed, strengthened. | UN | ويمكن لجميع المحافل الوطنية والإقليمية المؤهلة لإيجاد أسس مشتركة لوضع السياسات المناسبة أن تقدم إسهاما مجديا، غير أنه يتعين الحفاظ على الموقع المركزي للأمم المتحدة باعتبارها المنتدى المتعدد الأطراف لتحديد النظام المستقبلي المتعلق بتخفيض الانبعاثات، بل لا بد من تعزيزه. |
| Latvia congratulates the United States of America on the respect expressed by President George W. Bush for the United Nations as an institutions and on the commitment he expressed this morning to the principle of multilaterality that the United Nations embodies. | UN | وتهنئ لاتفيا الولايات المتحدة الأمريكية على التقدير الذي عبَّر عنه الرئيس جورج دبليو بوش للأمم المتحدة باعتبارها مؤسسة، وعلى التزامه الذي أعرب عنه هذا الصباح بمبدأ تعددية الأطراف الذي تكرسه الأمم المتحدة. |
| 8. Her delegation supported the efforts of the United Nations bodies to combat terrorism and reaffirmed the central role of the United Nations as the universal body having competence to combat terrorism, including through the negotiation of a comprehensive convention on international terrorism that provided a clear definition of the phenomenon. | UN | 8 - وقالت إن وفدها يؤيد جهود هيئات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب ويؤكد من جديد الدور الرئيسي للأمم المتحدة باعتبارها الهيئة العالمية ذات الاختصاص في مكافحة الإرهاب، بما في ذلك مكافحته عن طريق التفاوض على اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي تتضمن تعريفا واضحا لهذه الظاهرة. |
| The IADL pledges its consistent and unqualified support of the United Nations as the only hope for world peace and the ultimate eventual achievement of the economic, social and legal rights of all the peoples of the world. | UN | وتتعهد الرابطة بتقديم دعمها الثابت وغير المشروط للأمم المتحدة باعتبارها الأمل الوحيد من أجل الوصول إلى السلام العالمي والقيام في نهاية المطاف بإعمال الحقوق الاقتصادية، والاجتماعية والقانونية لجميع شعوب العالم. |
| Recognizing further the unique position of the United Nations as a builder of bridges among Member States and all stakeholders, and stressing that the inputs from other stakeholders should be given due consideration in the elaboration of the post2015 development agenda, | UN | وإذ تعترف كذلك بالمكانة الفريدة للأمم المتحدة باعتبارها صلة وصل بين الدول الأعضاء وجميع الجهات المعنية وتؤكد ضرورة إيلاء الاعتبار الواجب بمساهمات الجهات المعنية الأخرى عند صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015، |
| The Permanent Mission of the Syrian Arab Republic requests that the present note be disseminated and circulated in the official languages of the United Nations as a document of the twenty-first session of the Human Rights Council, and that a copy be transmitted to the Independent International Commission of Inquiry on the Syrian Arab Republic and to the Special Rapporteur on adequate housing. | UN | تطلب البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية نشر هذه المذكرة وتوزيعها باللغات الرسمية للأمم المتحدة باعتبارها وثيقة من وثائق مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية والعشرين وكذلك إحالة نسخة منها إلى كل من لجنة التحقيق الدولية المستقلة حول الجمهورية العربية السورية والمقرر الخاص المعني بالسكن اللائق. |
| 4. Delegations underlined the central role of the United Nations as the most appropriate framework for the coordination of global counter-terrorism efforts as well as the crucial role played by it system-wide. | UN | 4 - وركَّزت الوفود على الدور المحوري للأمم المتحدة باعتبارها الإطار الأنسب لتنسيق جهود مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي، وعلى الدور الأساسي الذي تضطلع به على نطاق المنظومة. |
| Recognizing further the unique position of the United Nations as a builder of bridges among Member States and all stakeholders, and stressing that the inputs from other stakeholders should be given due consideration in the elaboration of the post-2015 development agenda, | UN | وإذ تعترف كذلك بالمكانة الفريدة للأمم المتحدة باعتبارها صلة وصل بين الدول الأعضاء وجميع الجهات المعنية وتؤكد ضرورة إيلاء الاعتبار الواجب بمساهمات الجهات المعنية الأخرى عند صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015، |
| The Permanent Mission of the Syrian Arab Republic requests the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to circulate the present note verbale in the official languages of the United Nations as a document of the twenty-fourth session of the Human Rights Council. | UN | تطلب البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان نشر وتوزيع هذه المذكرة باللغات الرسمية للأمم المتحدة باعتبارها من وثائق مجلس حقوق الانسان في دورته الرابعة والعشرين. |