ويكيبيديا

    "للأمم المتحدة بوصفها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • United Nations as
        
    Brazil has always been a staunch supporter of the United Nations as the embodiment of multilateralism. UN لقد كانت البرازيل دائما مؤيدة قوية للأمم المتحدة بوصفها تجسيدا لتعددية الأطراف.
    The Republic of Korea believes that there is no higher priority for the United Nations as an organization than to ensure the safety and security of its own personnel. UN وتعتقد جمهورية كوريا بأنه لا توجد أولوية أعلى للأمم المتحدة بوصفها منظمة من ضمان سلامة موظفيها بالذات وأمنهم.
    There can be no viable alternative to the United Nations as a unique global Organization. UN ولا يمكن إيجاد بديل قادر على البقاء للأمم المتحدة بوصفها منظمة عالمية فريدة من نوعها.
    47. The Secretary-General is continuously reviewing whether the established mechanisms designed to identify and manage personal conflict of interest serve the contemporary needs of the United Nations as a forward-looking Organization. UN 47 - ويستعرض الأمين العام باستمرار ما إذا كانت الآليات القائمة المنشأة بهدف تحديد التضارب الشخصي في المصالح ومعالجته تخــدم الاحتياجات المعاصرة للأمم المتحدة بوصفها منظمة تستشرف المستقبل.
    We should use the good offices of the Secretary-General of the United Nations as one important and ideal avenue to continue to seek solutions. UN وينبغي أن نستغل المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام للأمم المتحدة بوصفها أحد أهم السبل المتاحة لمواصلة البحث عن حلول.
    I believe that the primary purpose of the United Nations as a guarantor of international peace cannot be sustained without also securing democracy on the global level. UN وأرى أنه لا يمكن الابقاء على الغرض الأساسي للأمم المتحدة بوصفها ضامنا للسلام الدولي ما لم تتحقق الديمقراطية أيضا على الصعيد العالمي.
    Tajikistan wholeheartedly supports the Millennium Assembly's determination to strengthen the key role of the United Nations as a universal mechanism for maintaining international peace and security and for developing multilateral cooperation based on reaching a mutually acceptable balance of interests for all nations. UN وتؤيد طاجيكستان تأييدا تاما عزم جمعية الألفية على تعزيز الدور الرئيسي للأمم المتحدة بوصفها آلية عالمية من أجل المحافظة على السلام والأمن الدوليين ومن أجل تطوير التعاون المتعدد الأطراف القائم على أساس توازن مقبول بصورة متبادلة بين مصالح جميع الأمم.
    This historic occasion affords us an opportunity to reflect on the unique nature of the United Nations as the body that recognizes the sovereign equality of all States. UN إن هذه المناسبة التاريخية تتيح لنا الفرصة للتأمل في الطابع الفريد للأمم المتحدة بوصفها الهيئة التي تعترف بالمساواة المطلقة بين كل الدول.
    Whether we belong to the majority or to the opposition in our parliaments, we are committed to offering the necessary political backing to the United Nations as the cornerstone of the international cooperation system. UN وسواء كنا ننتمنى إلى الأغلبية أو إلى المعارضة في برلماناتنا، فنحن ملتزمون بتقديم الدعم السياسي اللازم للأمم المتحدة بوصفها حجر الزاوية في منظومة التعاون الدولي.
    Nicaragua congratulates Switzerland on recently joining the United Nations as a new Member and Timor-Leste, which is about to join. UN ونيكاراغوا تهنئ سويسرا على انضمامها مؤخرا للأمم المتحدة بوصفها عضوا جديدا. كما تهنئ تيمور الشرقية التي توشك على الانضمام.
    Strengthening the Organization in this field is crucial for securing continued popular support for the United Nations as the world's primary inter-governmental organization. UN فتعزيز المنظمة في هذا المجال أمر حيوي لضمان استمرار التأييد الشعبي للأمم المتحدة بوصفها المنظمة الحكومية الدولية الرئيسية في العالم.
    A great deal of that has been fair, but let us look the truth straight in the eyes: there is no alternative to the United Nations as a mechanism for collectively resolving global and regional issues. UN والكثير من تلك التحليلات كان منصفا، ولكن لننظر إلى الواقع على حقيقته، لا يوجد بديل للأمم المتحدة بوصفها آلية لحل القضايا العالمية والإقليمية بشكل جماعي.
    However, we believe that this interaction should be organized in such a manner so as not to be detrimental to the basic principles of the United Nations as a universal intergovernmental Organization. UN غير أننا نعتقد بأن هذا التفاعل ينبغي أن ينظم بحيث لا يمس المبادئ الرئيسية للأمم المتحدة بوصفها منظمة حكومية دولية عالمية.
    Sub-fund of the United Nations as Associated Agency-Sub-contracts with other Agencies UN الصندوق الفرعي للأمم المتحدة بوصفها وكالة معاونة - العقود من الباطن مع الوكالات الأخرى
    The reform should also seek to ensure a relevant and effective role for the United Nations as the only universal body addressing global challenges. UN وينبغي للإصلاح أيضا أن يسعى إلى ضمان دور هام وفعال للأمم المتحدة بوصفها الهيئة العالمية الوحيدة التي تتصدي للتحديات العالمية.
    At the same time, they are a daunting task for the United Nations as a catalyst of the international community in helping to improve the situation of those countries. UN وهما، في الوقت ذاته، يشكلان مهمة شاقة للأمم المتحدة بوصفها القوة المحركة للمجتمع الدولي في المساعدة على تحسين حالة تلك البلدان.
    The parties will, with all the means at their disposal, promote the strengthening of the central role of the United Nations as the sole universal mechanism for the maintenance of peace and security in a multi-polar world and enhancing the integrity, efficacy and effectiveness of the Organization. UN وسيشجع الطرفان، بكل ما لديهما من وسائل، على تدعيم الدور المركزي للأمم المتحدة بوصفها الآلية العالمية الوحيدة لصون السلام والأمن في عالم اليوم الذي تتعدد فيه الأقطاب وعلى تعزيز نزاهة المنظمة وكفاءتها وفعاليتها.
    Following the best traditions in Bulgarian foreign policy, the new Bulgarian Government is deeply attached to the principle of multilateralism in international relations, and thus believes in the central nature of the United Nations as the only intergovernmental organization that is completely universal and extremely representative of the peoples of the world. UN اتباعا لأفضل تقاليد سياسة بلغاريا الخارجية، تتمسك حكومة بلغاريا تمسكاً قوياً بمبدأ التعددية في العلاقات الدولية، وبالتالي، فإنها تؤمن بالطابع المركزي للأمم المتحدة بوصفها المنظمة الحكومية الدولية الوحيدة العالمية كلياً والتي تمثل تماماً شعوب العالم.
    21. The Centre also discussed with International Alert possible cooperation in the area of firearms issues, including implementation of the Programme of Action, in particular the setting up of national commissions, supporting national and local initiatives, and the potential role of the United Nations as a platform for regional firearms control initiatives. UN 21 - وناقش المركز أيضا منظمة الإشعار الدولية التعاون المحتمل في مجال مسائل الأسلحة النارية، بما في ذلك تنفيذ برنامج العمل، وبخاصة في إنشاء لجان وطنية، ودعم المبادرات الوطنية والمحلية، والدور المحتمل للأمم المتحدة بوصفها منبرا للمبادرات الإقليمية المتعلقة بمراقبة الأسلحة النارية.
    We have the honour to submit the enclosed document, which is an updated version of the Model Nuclear Weapons convention submitted by Costa Rica in 1997 and circulated by the Secretary-General of the United Nations as document A/C.1/52/7 (see annex). UN نتشرف بتقديم الوثيقة المرفقة طيه، وهي صيغة مستكملة للاتفاقية النموذجية للأسلحة النووية التي قدمتها كوستاريكا في عام 1997 وعممها الأمين العام للأمم المتحدة بوصفها الوثيقة A/C.1/52/7(انظر المرفق).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد