ويكيبيديا

    "للأمم المتحدة قد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the United Nations had
        
    • United Nations has
        
    • the UN
        
    • proclaimed by the
        
    Furthermore, 93 per cent of respondents indicated that their understanding of the United Nations had improved. UN وعلاوة على ذلك، أشار 93 في المائة من المستجيبين إلى أن فهمهم للأمم المتحدة قد تحسن.
    An average of 94 per cent of respondents confirmed that their understanding of the United Nations had improved as a result of public information products and activities. UN وأكد ما متوسطه 94 في المائة من المجيبين على الاستقصاء أن فهمهم للأمم المتحدة قد تحسن بفضل المنتجات والأنشطة الإعلامية.
    Finally, the Secretary-General of the United Nations had noted the need to change the relationship between the UN and civil society. UN 60- وفي الختام، قال إن الأمين العام للأمم المتحدة قد أشار إلى ضرورة تغيير العلاقة بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    The General Assembly of the United Nations has also adopted a number of resolutions designed to promote this right. UN كما أن الجمعية العامة للأمم المتحدة قد اعتمدت عدداً من القرارات الرامية إلى تعزيز هذا الحق.
    Percentage of target audiences indicating satisfaction that their understanding of the United Nations has grown or improved UN النسبة المئوية لفئات الجمهور المستهدف التي تعبر عن رضائها بما معناه أن فهمها للأمم المتحدة قد زاد أو تحسن
    In addition to the EC-ESA process, the Office of the Deputy Secretary-General of the United Nations had discussed specific aspects of the UNCTAD budget submission. UN وبالإضافة إلى عملية اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية، فإن مكتب نائب العام للأمم المتحدة قد ناقش جوانب محددة من عرض الميزانية المتعلق بالأونكتاد.
    A survey conducted last year revealed that 94 per cent of visitors stated their understanding of the United Nations had improved after taking the tour. UN وكشفـت دراسـة استقصائيـة أجريت العام الماضـي أن 94 في المائة من الزوار ذكروا أن فهمهم للأمم المتحدة قد تحسن بعد الجولات.
    He informed delegations that the Secretary-General of the United Nations had addressed a letter to the Heads of States not parties to the Convention inviting them to consider acceding to the Convention and its Protocols, including amended Protocol II. UN وأبلغ الرئيس الوفود بأن الأمين العام للأمم المتحدة قد وجه إلى رؤساء الدول غير الأطراف في الاتفاقية رسالة يدعوهم فيها إلى النظر في انضمام بلدانهم إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها، بما في ذلك البروتوكول الثاني المعدّل.
    The financial situation of the United Nations had had an impact on its activities, compelling it to defer or cancel some of them -- something that China found worrying. The Organization could discharge its responsibilities only if its financial situation was solid, healthy and stable. UN وأوضحت أن الحالة المالية للأمم المتحدة قد أثرت سلبا على أنشطتها، إذ أجبرتها على تأجيل بعض أنشطتها أو إلغائها، وهو ما يقلق الصين، فالمنظمة لا يمكن لها الاضطلاع بمسؤولياتها إلا إذا كانت حالتها المالية ثابتة وجيدة ومستقرة.
    97. Mr. Shcherbak (Russian Federation) expressed satisfaction that the financial situation of the United Nations had stabilized somewhat. UN 97 - السيد شيرباك (الاتحاد الروسي): أعرب عن ارتياحه لأن الحالة المالية للأمم المتحدة قد استقرت إلى حد ما.
    Despite the global financial climate, the overall financial situation of the United Nations had improved in 2011, with projected positive cash balances at year end in all categories and reduction in the level of debt to Member States, even as unpaid assessments had increased slightly in all categories. UN وعلى الرغم من المناخ المالي العالمي، فإن الوضع المالي العام للأمم المتحدة قد تحسَّن في عام 2011، حيث يُتوقع تحقيق أرصدة نقدية إيجابية في نهاية العام في جميع الفئات والحد من مستوى الديون المستحقة للدول الأعضاء، على الرغم من الزيادة الطفيفة في الأنصبة المقررة غير المسددة في جميع الفئات.
    In his message to the Conference, the Secretary-General of the United Nations had stated that experience sent a clear message that the cluster munitions used to date caused unacceptable harm to civilians. UN 68- وكان الأمين العام للأمم المتحدة قد لاحظ، في الرسالة التي وجهها إلى المؤتمر، أن التجربة المكتسبة توجّه رسالة واضحة بأن الذخائر العنقودية التي استعملت إلى حد الآن تسببت في أذى غير مقبول للمدنيين.
    34. Mr. Ivanou (Belarus) said that, while the financial situation of the United Nations had improved somewhat in recent years, it remained far from ideal. UN 34 - السيد إيفانو (بيلاروس): قال إن الوضع المالي للأمم المتحدة قد تحسن نوعا ما في السنوات الأخيرة لكنه يظل بعيدا كل البعد عن أن يكون مثاليا.
    In response to the question concerning the state of emergency in Baku, he said that the SecretaryGeneral of the United Nations had already been informed of the reasons for that situation, in accordance with article 4 (3) of the Covenant. UN ورداً على سؤال خاص بحالة الطوارئ في باكو قال إن الأمين العام للأمم المتحدة قد تلقى إبلاغاً بالفعل بأسباب هذا الوضع، وفقاً للمادة 4(3) من العهد.
    19. Mr. AKIR (Algeria), turning to question 4, said that the state of emergency had been declared in conformity with the Constitution of Algeria and the provisions of the Covenant, and that the Secretary-General of the United Nations had been duly informed. UN 19- السيد أكير (الجزائر) قال إن حالة الطوارئ قد أُعلنت وفقاً للدستور الجزائري ولأحكام العهد وأن الأمين العام للأمم المتحدة قد أحيط بذلك علماً في حينه.
    This is especially so since the Secretary-General of the United Nations has declared this war to be illegal. UN وخصوصا أن السيد الأمين العام للأمم المتحدة قد أعلن أن تلك الحرب غير مشروعة..
    Recalling that the General Assembly of the United Nations has repeatedly condemned all actions contrary to the principles and objectives of the Geneva Protocol of June 17, 1925, UN وإذ تشير إلى أن الجمعية العامة للأمم المتحدة قد شجبت، مراراً وتكراراً، جميع الأعمال المنافية لمبادئ وأهداف بروتوكول جنيف الموقع عليه في 17 حزيران/يونيه 1925،
    Recalling that the General Assembly of the United Nations has repeatedly condemned all actions contrary to the principles and objectives of the Geneva Protocol of June 17, 1925, UN وإذ تشير إلى أن الجمعية العامة للأمم المتحدة قد شجبت، مراراً وتكراراً، جميع الأعمال المنافية لمبادئ وأهداف بروتوكول جنيف الموقع عليه في 17 حزيران/يونيه 1925،
    I should like to inform you that the Secretary—General of the United Nations has sent me a communication transmitting all the resolutions on disarmament and international security matters adopted by the General Assembly at its fifty—third session, including those addressing specific requests to the Conference. UN وأود أن أُحيطكم علماً بأن الأمين العام للأمم المتحدة قد بعث إلي رسالة يحيل فيها جميع القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين بشأن نزع السلاح ومسائل الأمن الدولي بما في ذلك القرارات التي تتناول طلبات محددة قدمت إلى المؤتمر.
    The General Assembly of the United Nations has advanced the reduction of poverty, together with other related development issues, either individually or in combination, through United Nations conferences and summits in the economic and social fields. UN إن الجمعية العامة للأمم المتحدة قد دفعت قدما بالحد من الفقر، إلى جانب المسائل الأخرى المتعلقة بالتنمية، إما بصورة منفردة أو بصورة جماعية، من خلال مؤتمرات الأمم المتحدة ومؤتمرات قمتها في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    779. Briefing surveys conducted by United Nations Information Centres showed that participants' understanding of the United Nations has grown, exceeding the target by 2 per cent for the biennium. UN 779 - أظهرت الاستقصاءات المتعلقة بالإحاطات الإعلامية التي قامت بها مراكز الأمم المتحدة للإعلام أن فهم المشاركين للأمم المتحدة قد زاد، فتجاوز بذلك هدف 2 في المائة المحدد لفترة السنتين.
    218. The Ministers noted the adoption, by vote, of the Arms Trade Treaty by the UN General Assembly on 2nd April 2013. UN 218- وأشار الوزراء إلى أن الجمعية العامة للأمم المتحدة قد اعتمدت في 2 نيسان/ أبريل 2013 معاهدة تجارة الأسلحة.
    " Considering that the decade of the 1990s was proclaimed by the General Assembly, in its resolution 43/47 of 22 November 1988, as the Decade for the Eradication of Colonialism, and the seventeen resolutions and decisions adopted by the Special Committee on the question of Puerto Rico, contained in the reports of the Special Committee to the General Assembly, UN " وإذ تضع في اعتبارها أن الجمعية العامة للأمم المتحدة قد أعلنت، في قرارها 43/47 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1988، أن عقد التسعينات يمثل عقد القضاء على الاستعمار، والقرارات والمقررات السبعة عشر التي اتخذتها اللجنة الخاصة بشأن مسألة بورتوريكو، والواردة في تقارير اللجنة الخاصة إلى الجمعية العامة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد